(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 北期:北方的約定或期限。
- 蕙草:一種香草,這裏可能指香草的芬芳。
- 清月:明亮的月光。
- 淮水:指淮河,中國東部的主要河流之一。
- 國門:國家的首都或重要門戶。
- 旋逸:指安逸或閒適的生活。
- 飛翻:形容迅速離去。
- 山陰會:山陰,地名,今浙江省紹興市;會,指聚會或會面。
- 孤琴:獨奏的琴,象徵孤獨或思念。
- 援:幫助,這裏指藉助琴聲表達情感。
翻譯
北方的約定爲何如此急促,蕙草在夜間的芬芳愈發濃郁。 明亮的月光讓我思念起淮河,春風中我遙望國都的門戶。 此刻不應沉溺於安逸,萬里之外你突然迅速離去。 如果你還記得我們在山陰的聚會,請用孤獨的琴聲爲我表達思念。
賞析
這首詩是唐代詩人皎然送別友人吳馮前往京城的作品。詩中,皎然通過描繪自然景象和表達個人情感,展現了離別時的複雜心情。詩的前兩句通過對蕙草和月光的描寫,營造了一種既美麗又略帶憂鬱的氛圍。中間兩句轉向對友人的期望和自己的情感表達,希望友人不要沉溺於安逸,同時也表達了自己對國都的嚮往。最後兩句則通過「孤琴」這一象徵,深情地表達了對友人的思念和期待。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了皎然詩歌的獨特魅力。