客行

· 方干
藕葉綴爲衣,東西泣路岐。 鄉心日落後,身計酒醒時。 觸目多添感,凝情足所思。 羈愁難盡遣,行坐一低眉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 藕葉綴爲衣:用藕葉裝飾衣服,形容衣着簡陋。
  • 路岐:岔路,比喻人生的選擇和迷茫。
  • 鄉心:對家鄉的思念之情。
  • 身計:生計,生活。
  • 觸目:看到,眼前所見。
  • 凝情:深沉的情感。
  • 羈愁:旅途中的憂愁。
  • :排遣,消除。

翻譯

用藕葉點綴的衣裳,我在東西方向的岔路上哭泣。 日落後,對家鄉的思念愈發強烈,酒醒時分,生計的壓力又涌上心頭。 眼前所見的一切都增添了我的感慨,深沉的情感讓我陷入了沉思。 旅途中的憂愁難以完全排遣,我只能行走或坐下,低垂着眉頭。

賞析

這首作品表達了詩人在旅途中的孤獨與憂愁。通過「藕葉綴爲衣」和「東西泣路岐」描繪了詩人的落魄與迷茫,而「鄉心日落後」和「身計酒醒時」則深刻反映了詩人對家鄉的思念以及生活的艱辛。詩中的「觸目多添感,凝情足所思」進一步以景生情,抒發了詩人內心的無盡感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活的深刻體驗和感悟。

方干

方干

方干爲人質野,喜凌侮。每見人設三拜,曰禮數有三,時人呼爲“方三拜”。愛吟詠,深得師長徐凝的器重。一次,因偶得佳句,歡喜雀躍,不慎跌破嘴脣,人呼“缺脣先生”。桐廬章八元愛其才,招爲過門女婿,遂居家桐江白雲源(今桐廬縣蘆茨鄉)。唐寶曆中,參加科舉考試不第。以詩拜謁錢塘太守姚合。初次見面,因其容貌醜陋,姚合看不起他,待讀過方干詩稿後,爲其才華所動,於是滿心歡喜,一連款待數日。開成年間,常與寓居桐江的喻鳧爲友,並與同里人李頻唱和,詩來歌往,關係甚篤。大中年間,流寓會稽鑑湖。鹹通年間,浙東廉訪使王龜慕名邀請,一經交談,覺得方干不僅才華出衆,且爲人耿直,於是竭力向朝廷推薦。終因朝廷腐敗,忌賢妒能,不被起用。後人讚歎他“身無一寸祿,名揚千萬裏”。 方干擅長律詩,清潤小巧,且多警句。其詩有的反映社會動亂,同情人民疾苦;有的抒發懷才不遇,求名未遂的感懷。文德元年(公元888年),方干客死會稽,歸葬桐江。門人相與論德,諡曰“玄英先生”,並蒐集他的遺詩三百七十餘篇,編成《方干詩集》傳世。《全唐詩》編有方干詩六卷三百四十八篇。宋景佑年間,范仲淹守睦州,繪方干像於嚴陵祠配享。 ► 342篇诗文