風涼原上作
陰岑宿雲歸,煙霧溼松柏。
風悽日初曉,下嶺望川澤。
遠山無晦明,秋水千里白。
佳氣盤未央,聖人在凝碧。
關門阻天下,信是帝王宅。
海內方晏然,廟堂有奇策。
時貞守全運,罷去遊說客。
予忝蘭臺人,幽尋免貽責。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陰岑(yīn cén):陰暗的山嶺。
- 宿雲:停留的雲。
- 煙霧:輕煙薄霧。
- 松柏:松樹和柏樹,常綠樹,象徵長壽和堅貞。
- 風悽:風聲淒涼。
- 日初曉:日出初曉。
- 川澤:河流和湖泊。
- 晦明:明暗變化。
- 佳氣:吉祥的氣象。
- 盤未央:盤旋未盡。
- 聖人:指帝王。
- 凝碧:凝視碧空,指帝王沉思。
- 關門:指都城的城門。
- 阻天下:阻擋天下之人。
- 信是:確實是。
- 帝王宅:帝王的居所。
- 海內:國內。
- 晏然:平靜無事。
- 廟堂:朝廷。
- 奇策:高明的策略。
- 時貞:當時正值。
- 守全運:保持國家的完整和運轉。
- 罷去:停止。
- 遊說客:四處遊說的使者或說客。
- 予忝:我愧爲。
- 蘭臺人:指在蘭臺(古代官署名)任職的官員。
- 幽尋:隱居尋幽。
- 免貽責:避免留下責備。
翻譯
陰暗的山嶺上,停留的雲朵歸去,輕煙薄霧溼潤了松樹和柏樹。風聲淒涼,日出初曉,我下山望向河流和湖泊。遠處的山巒沒有明暗變化,秋水泛着千里白光。吉祥的氣象盤旋未盡,帝王在凝視碧空沉思。都城的城門阻擋了天下之人,這裏確實是帝王的居所。國內平靜無事,朝廷有着高明的策略。當時正值國家保持完整和運轉,停止了四處遊說的使者。我愧爲在蘭臺任職的官員,隱居尋幽,避免留下責備。
賞析
這首詩描繪了作者在山嶺上的清晨所見,通過對自然景色的細膩刻畫,表達了對國家安寧和帝王智慧的讚美。詩中「遠山無晦明,秋水千里白」一句,以簡潔的語言勾勒出宏大的自然景象,展現了秋日的遼闊與明淨。後半部分轉入對國家政治的思考,體現了作者作爲官員的責任感和對國家命運的關切。整首詩意境深遠,情感內斂,展現了王昌齡詩歌的典型風格。