(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鄰笛:鄰居吹奏的笛聲。
- 寒吹:寒冷中吹奏。
- 日落初:太陽剛落山的時候。
- 舊居:以前的住所。
- 別人居:被別人居住。
- 亂來:戰亂或動盪時期。
- 兒侄:兒子和侄子。
- 惆悵:心情悲傷、失落。
- 僧房:僧人的房間。
- 認得書:認出自己曾經寫的字或書信。
翻譯
鄰居的笛聲在寒冷中吹響,太陽剛落山的時候,我來到了曾經居住的地方,現在已有人居住。 在動盪的時期,我的兒子和侄子們都已分散,我心情悲傷地在僧房中認出了自己曾經寫的字。
賞析
這首作品通過描繪一個日落時分的場景,表達了詩人對過去生活的懷念和對現狀的感慨。詩中「鄰笛寒吹日落初」一句,以笛聲和日落爲背景,營造出一種淒涼而懷舊的氛圍。後兩句則直接抒發了詩人在動盪時期家庭分散的悲痛,以及在僧房中偶然發現舊時字跡的惆悵。整首詩語言簡練,情感深沉,通過對日常景象的描寫,展現了詩人內心的複雜情感。