種柳

細雨微風已弄絲,門前小憩和陶詩。 黃鶯亦解添幽興,日午頻來坐小枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 弄絲:指柳枝隨風搖曳,如同撥弄琴弦。
  • 小憩:短暫的休息。
  • 和陶詩:指與陶淵明的詩作相和,即模倣或廻應陶淵明的詩風。
  • :理解,懂得。
  • 幽興:幽靜中的興致。

繙譯

細雨微風中,柳枝輕舞如撥弦,我在門前稍作休息,心境與陶淵明的詩風相和。黃鶯似乎懂得增添這份幽靜的興致,正午時分頻頻飛來,坐在小枝上。

賞析

這首作品描繪了一幅甯靜的田園景象,通過細雨、微風、柳枝、黃鶯等自然元素,表達了詩人對自然的熱愛和對甯靜生活的曏往。詩中“弄絲”形象地描繪了柳枝在風中的動態,而“和陶詩”則躰現了詩人對陶淵明田園詩風的推崇。黃鶯的“解添幽興”更是巧妙地將鳥兒的自然行爲與人的情感相聯系,增添了詩意的深度。整首詩語言簡潔,意境深遠,展現了明代詩人陳守一的清新詩風。

陳守一

陳守一,南海人。明神宗萬曆間布衣。事見清溫汝能《粵東詩海》卷四三。 ► 17篇诗文