寄智上人

舊社匡山興頗深,往來幻跡日相尋。 和光久矣無人識,遂卻寒巖自老心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 舊社:舊時的社團或組織。
  • 匡山:山名,具體位置不詳,可能指某地的山。
  • 幻跡:虛幻的蹤跡,指無常變化的事物。
  • 和光:調和光亮,比喻與世俗和諧相處,不露鋒芒。
  • 無人識:沒有人認識或理解。
  • 遂卻:於是就,表示因果關係。
  • 寒巖:寒冷的山岩,比喻清靜孤獨的修行環境。
  • 自老心:自然老去的心態,指心境平和,順應自然。

翻譯

舊時在匡山的社團中,我的興趣頗爲深厚, 日復一日,我追尋着那些變化無常的蹤跡。 我調和光亮,與世無爭,卻無人能識, 於是我選擇退隱寒巖,任由心境自然老去。

賞析

這首詩表達了詩人陳守一對於世俗的超然態度和對修行生活的嚮往。詩中,「舊社匡山」可能指的是詩人曾經參與的某個社團或活動,而「幻跡日相尋」則描繪了詩人對於世間萬物無常的深刻認識。後兩句「和光久矣無人識,遂卻寒巖自老心」更是直抒胸臆,表明詩人雖然與世無爭,卻不被世人理解,因此選擇隱居山林,順應自然,任心境自然老去。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於清靜生活的追求和對世俗的超脫。

陳守一

陳守一,南海人。明神宗萬曆間布衣。事見清溫汝能《粵東詩海》卷四三。 ► 17篇诗文