短別紀言

拖住征衫淚臉偎,布帆無奈晚風催。 誰言暫別休悲愴,薄命能消暫幾回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 拖住:緊緊抓住。
  • 征衫:指出行者的衣服。
  • :緊貼,依偎。
  • 布帆:帆船的帆布。
  • 無奈:無法抗拒。
  • 晚風:傍晚的風。
  • 暫別:短暫的離別。
  • 悲愴:悲傷,悲痛。
  • 薄命:命運不好,多指女子命運多舛。
  • :經歷,承受。

翻譯

緊緊抓住遠行者的衣衫,淚臉依偎,帆船的帆布在傍晚的風中無法抗拒地催促前行。誰能說短暫的離別就不需要悲傷,命運多舛的人又能承受幾次短暫的離別呢?

賞析

這首作品表達了深切的離別之情和命運的無奈。詩中,「拖住征衫淚臉偎」描繪了離別時的不捨與依戀,而「布帆無奈晚風催」則形象地表達了離別的不可避免。後兩句「誰言暫別休悲愴,薄命能消暫幾回」深刻反映了詩人對命運無常的感慨,以及對短暫離別所帶來的深重悲傷的體驗。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠,展現了明代詩人王彥泓對離別和命運的深刻感悟。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文