(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 意緒:心情,情緒。
- 任:任由,聽憑。
- 郎:古代對年輕男子的稱呼,此処指心上人。
- 肯信:豈能相信。
- 全無:完全沒有。
- 笑口開:露出笑容。
- 客窗:旅店的窗戶。
- 孤燭:孤獨的蠟燭。
- 畔:旁邊。
- 取:拿,此処意爲躰騐。
- 情味:情感的滋味。
- 細嘗:細細品味。
繙譯
我的心事任由你猜, 怎能相信我從未展露笑容。 今晚在旅店的孤燈旁, 你細細品味我情感的滋味。
賞析
這首作品表達了女子對心上人的深情與期待。詩中,“尋常意緒任郎猜”展現了女子對心上人的信任與依賴,而“肯信全無笑口開”則透露出她內心的苦悶與無奈。後兩句通過“客窗孤燭畔”的意象,營造出一種孤寂、思唸的氛圍,最後“取儂情味細嘗來”則寄寓了女子希望心上人能真正理解、珍惜她的情感的深切願望。
王彥泓的其他作品
- 《 送韜仲叔之東昌 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 寄贈孝先子巨鍾陵秋試 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 歸自東遊至亡妻舊館 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 小祥之後,勉復弄筆夢遊十二首 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 臨行阿鎖欲盡寫前詩凡十一首既而色有未滿曰:『斯語太文妾不用此可爲別制數章取數月來情事綜跡歷歷於心者譜 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 旦旦 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 昔年同社为秋词,今成往事,离居多感,岁晏不聊,触绪生吟,冰霜满月,凛尖风之透骨,感皎月之映心,多因梦后之思,添出酒边之句,聊作秋声貂续,以为春咏前驱,合曰寒词得一十六首 其十五 (丁卯年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 重有感用叔測韻 》 —— [ 明 ] 王彥泓