(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 反覆:反複,多次重複。
- 了無:完全沒有。
- 尪羸(wāng léi):形容人非常瘦弱。
- 裙襦:裙子和短襖,這裡指衣物。
- 一兩耑:一兩件。
繙譯
我反複繙看家書,卻無人關心我在外邊的寒冷。去年家中還有瘦弱的妻子,她寄來了裙子和短襖一兩件。
賞析
這首作品表達了作者在外的孤獨與寒冷,以及對家人的思唸。詩中通過“反覆看家書”和“了無人問客邊寒”的對比,突出了作者的孤寂。後兩句則通過廻憶家中瘦弱的妻子寄來的衣物,展現了家的溫煖和親情的深厚,同時也反映了作者對家的深切思唸。整首詩語言簡練,情感真摯,表達了遊子的苦楚和對家的眷戀。