送嘉禾伍公矩歸桂林兼問訊海鹽張靖之
平生故人伍公矩,少年學文今學武。胸中豪氣老更豪,境變情遷寧少沮。
酒酣耳熱歌烏烏,手執如意擊玉壺。興來拔劍爲我舞,電光熻欻雲披敷。
仰天大噱向人語,顧儂豈是噲等伍。筆端一萬丈虹霓,胸次三千歲今古。
憶年二十三十時,風中快鶻囊中錐。廣寒紫桂白手斫,滇池綠駿赤腳騎。
奉天殿下丹墀底,頃刻雲煙生滿紙。瓊林宴罷馬如飛,一轡穿花三十里。
功名富貴皆等閒,致身承明殊不難。覓得一州如斗大,又被秋風摧紫蘭。
瑤篸玉筍山如畫,靜荷韜鈐意閒暇。堯山祠下拜放勳,幹羽兩階祈日化。
絳灌之武隋陸文,今人未必下古人。長籌入手一運轉,溪山失險鬼不神。
李廣數奇顏駟老,韜弓束書遵舊道。英雄回首即神仙,忙處人多閒處少。
青天浩蕩雲渺茫,吳山高兮粵水長。南歸若見張給事,引杯燒燭歌我送行章。
我亦頭顱如雪白,每憶故人心惻惻。明當歸棹過嘉興,看劍檢書話疇昔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 熻欻 (xī chuā):形容光芒閃爍的樣子。
- 噱 (jué):大笑。
- 儂 (nóng):你。
- 噲等伍:指平庸之輩。
- 虹霓:彩虹。
- 鶻 (hú):一種猛禽,比喻迅速。
- 斫 (zhuó):砍,削。
- 滇池:位於雲南昆明的一個湖泊。
- 丹墀 (chí):古代宮殿前的紅色臺階。
- 瓊林宴:科舉考試后皇帝賜宴的宴會。
- 承明:指宮廷。
- 瑤篸 (zān):美玉製成的簪子,比喻美麗的山峯。
- 韜鈐 (qián):古代兵書《六韜》和《玉鈐》的合稱,指軍事策略。
- 放勳:指堯帝。
- 幹羽:古代的兩種兵器。
- 絳灌:指紅色的液體,可能是指血。
- 隋陸文:指隋朝和陸地上的文化。
- 長籌:長遠的計劃。
- 數奇 (jī):命運多舛。
- 顏駟 (sì):古代的一種馬。
- 韜弓束書:收藏弓箭,捆綁書籍,指隱居。
- 疇昔 (chóu xī):往昔,過去。
翻譯
伍公矩,我的老朋友,年輕時學文,現在學武。他的豪氣隨着年齡增長,越發豪邁,境遇變遷也未曾讓他稍有沮喪。
酒酣耳熱時,他手持如意敲擊玉壺,興致勃勃地拔劍爲我舞動,劍光閃爍如雲彩般絢爛。他仰天大笑,對我說,我豈是平庸之輩。他的筆下能描繪出萬丈虹霓,胸中藏着三千年的古今。
回憶起二十三十歲時,他如同風中的快鶻,囊中的鋒利錐子。他曾徒手砍下廣寒宮的紫桂,赤腳騎着滇池的綠駿馬。在奉天殿下的紅色臺階上,他的筆墨如雲煙般迅速鋪滿紙張。科舉宴後,他如飛馬般疾馳,一轡穿花三十里。
功名富貴對他來說不過是等閒之事,進入宮廷並不難。但他卻被困在一個如斗大的州里,秋風摧殘着紫蘭。他所在的地方,山如玉簪,水如玉筍,美麗如畫,他心中卻藏着軍事策略,顯得悠閒自在。
在堯山祠下,他向堯帝致敬,手持幹羽祈求日光的變化。他認爲,今人的武藝和文化未必不如古人。他的長遠計劃一旦實施,就能克服困難,使敵人無計可施。
儘管命運多舛,如李廣般不幸,如顏駟般老去,他依然收藏弓箭,捆綁書籍,沿着舊道前行。他認爲,英雄一旦回首,即成神仙,但忙處人多,閒處少。
青天浩蕩,雲渺茫,吳山高聳,粵水長流。他南歸時,若能見到張給事,他會舉杯燒燭,歌唱我送行的詩章。我也是白髮蒼蒼,每當回憶起故人,心中總是感到悲傷。我明日在嘉興歸舟時,也會看劍檢書,回憶往昔。
賞析
這首詩描繪了詩人對老友伍公矩的深情回憶和讚美。詩中,伍公矩的形象被塑造得豪邁而多才,無論是在文學還是武藝上都有着非凡的成就。詩人通過對比伍公矩年輕時的英勇與老來的豪情,展現了一個英雄人物的完整形象。同時,詩中也透露出詩人對功名富貴的淡泊態度,以及對友情和往昔歲月的深深懷念。整首詩語言雄渾,意境開闊,情感真摯,是一首優秀的送別詩。