花遊篇
雲樓霧閣深濛濛,弱流萬丈號天風。
姓名久注丹臺裏,浮槎直泛銀河水。
凌空八翼飛天門,若木不罥鮫綃裙。
天衢空闊舒禹步,俯瞰人寰惜丘墓。
一聲鐵笛下天來,擬借重湖爲酒杯。
珍珠落槽冰在椀,雪兒歌脣玉奴板。
天邊一任烏輪西,拂塵掃石題復題。
鸞儔鳳侶隨蝶使,爛熳芳遊日三四。
醉揮彩筆掃雲箋,試寫神遊八極篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雲樓霧閣:形容仙境中的建築,雲霧繚繞。
- 弱流:指銀河,傳說中的天河。
- 丹臺:道教中指神仙居住的地方。
- 浮槎:傳說中能浮於水上的木筏,比喻船隻。
- 天門:神話中天界的入口。
- 若木:神話中的樹,生長在日落之處。
- 鮫綃裙:用鮫綃(傳說中海中鮫人所織的輕紗)製成的裙子。
- 天衢:天上的大道。
- 禹步:傳說中大禹治水時所走的步伐,後指仙人步法。
- 人寰:人間世界。
- 丘墓:墳墓。
- 鐵笛:鐵製的笛子,常用於形容仙樂。
- 重湖:指天上的湖泊。
- 雪兒:可能指歌女或樂器的名稱。
- 玉奴板:古代樂器,類似於拍板。
- 烏輪:指太陽。
- 拂塵:用於拂去塵埃的工具,也象徵清淨。
- 石題:在石頭上題字。
- 鸞儔鳳侶:比喻伴侶或同伴。
- 蝶使:指傳遞消息的使者。
- 爛熳:燦爛多彩。
- 雲箋:指精美的紙張。
- 八極:指極遠的地方,也指四面八方。
翻譯
雲霧繚繞的仙境深處,銀河萬丈,天風呼嘯。 我的名字早已刻在神仙居住的丹臺之中,乘着浮槎直抵銀河之水。 凌空飛越天門,若木樹枝不曾掛住我的鮫綃裙。 在天上的大道上輕盈地走禹步,俯瞰人間,對那些墳墓感到惋惜。 一聲鐵笛從天而降,打算借用天上的湖泊作爲酒杯。 珍珠般的酒滴落在碗中,雪兒歌唱,玉奴板敲擊。 任由太陽西沉,我拂去塵埃,在石頭上題字。 與鸞鳳爲伴,隨着蝶使,享受着燦爛多彩的芳香之旅,每天三四次。 醉意中揮筆在精美的紙上描繪,嘗試寫下神遊八方的篇章。
賞析
這首作品描繪了一幅仙境遊歷的壯麗畫面,通過豐富的神話元素和生動的意象,展現了作者對於超脫塵世、追求仙境生活的嚮往。詩中「雲樓霧閣」、「弱流萬丈」等描繪了仙境的神祕與壯闊,「浮槎直泛銀河水」、「凌空八翼飛天門」則體現了作者對於自由飛翔的渴望。整首詩語言華麗,意境深遠,表達了作者對於理想生活的無限憧憬和追求。