(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 墮(duò):落。
- 錦筵:華美的筵席。
- 嚲(duǒ):下垂。
- 青樓:古代指豪華精緻的樓房,多指妓院。
- 鴝鵒舞:一種舞蹈。
- 鴛鴦弦:指琴絃,比喻和諧的音樂。
- 當杯:舉杯。
- 入手:手中。
- 落日:夕陽。
- 西山:山的西面,常指日落的地方。
- 心茫然:心中感到迷茫,無所適從。
- 明鏡:比喻清晰的鏡子,這裏指照見真相或內心的鏡子。
- 高臺:高處的臺子。
- 白髮:指老年。
- 芳年:美好的年華。
翻譯
東風吹動花朵,花瓣飄落在華美的筵席上,楊柳半垂,青樓籠罩在煙霧之中。主人自己跳起了鴝鵒舞,小妓女們則彈奏着和諧的鴛鴦弦。 舉杯飲酒,你卻不醉,夕陽已經沉落在西山之巔。我唱起短歌,心中感到迷茫,看看那高臺上的明鏡,何必爲白髮和逝去的美好年華而悲傷呢?
賞析
這首作品描繪了一個春日傍晚的宴會場景,通過東風、落花、楊柳、青樓等意象,營造出一種既繁華又略帶憂鬱的氛圍。詩中主人自舞、小妓彈弦,生動地展現了宴會的熱鬧與歡愉。然而,「當杯入手君不醉」一句,突然轉折,透露出詩人內心的迷茫和無奈。結尾的「請看明鏡高臺上,何須白髮悲芳年」則是對人生無常的感慨,表達了詩人對時光流逝的無奈和對生命短暫的哀思,同時也透露出一種超脫和豁達的態度。