(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浣溪沙:詞牌名,原爲唐代教坊曲名。
- 葉小鸞:明代女詞人,字瓊章,一字瑤期,吳江(今屬江蘇蘇州)人。
- 柳絮:柳樹的種子,上有白色絨毛,隨風飛散如飄絮,因以爲稱。
- 庭陰:庭院的陰影處。
- 畫棟:有彩繪裝飾的屋樑。
- 囊琴:裝在囊中的琴,指未被彈奏的琴。
- 燈花:油燈燈芯的餘燼,爆成花形。
翻譯
春天已過,柳絮飄飛,卻不見春天的蹤影。近來,我那憐惜花朵的心思也閒散了許多。獨自一人,無聊地在庭院的陰影中漫步。紫燕還未歸來,畫棟空留。黃昏降臨,我先感到了對囊中琴的畏懼。燈光與月影交織,深深地映照着。
賞析
這首作品描繪了春夜的孤寂與哀愁。通過「柳絮飛殘不見春」和「近來閒煞惜花心」表達了對春天逝去的無奈與惋惜。詞中「無聊獨自步庭陰」進一步以行動表現了內心的孤獨。後句「紫燕未歸餘畫棟,黃昏先到怯囊琴」則巧妙地運用了對未歸燕子和黃昏時分的描繪,加深了孤獨和憂鬱的氛圍。結尾的「燈花月影兩深深」以景結情,將情感融入靜謐的夜景中,餘韻悠長。