(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 愜 (qiè):滿足,暢快。
- 絡緯:即紡織娘,一種昆蟲,叫聲似紡織聲。
- 枕簟 (diàn):枕頭和席子。
- 羸 (léi):瘦弱。
- 斟:倒酒。
- 潘岳:西晉文學家,以悼亡詩著稱。
翻譯
傍晚停船在煙霧繚繞的林邊,心情暢快,何況還有沿岸紡織娘的叫聲。 溪邊的雨帶來了涼意,枕蓆間感到清爽,瓶中的花影斜斜地映在衣襟上。 燒殘的敗葉下,茶水剛剛沸騰,瘦弱的病童自己倒酒喝。 潘岳遇到秋天總會感慨,不忍再次寫下悼念亡妻的詩篇。
賞析
這首作品描繪了一幅傍晚泊舟的靜謐畫面,通過自然景物的細膩描寫,表達了詩人內心的寧靜與感慨。詩中「煙林晚泊愜幽心」一句,即展現了詩人對自然環境的喜愛和心靈的滿足。後文通過對雨、花影、茶、酒等細節的描寫,進一步加深了這種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。結尾提及潘岳的感慨,不僅增添了詩的歷史文化底蘊,也反映了詩人對逝去情感的哀思。
王彥泓的其他作品
- 《 病瘡作楚戲書自遣 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 感怀杂咏 其一 (乙丑年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 六月十八日戌時長逝矣,哀哉痛哉!二十二日聞訃後記此青衣啓祥來說聘妾未回寄贈代書 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 云客有灯词十绝句,命余属和,因追忆金沙风物,聊写一二,以碎狭之才,赋荒寒之景,真觉酸风拂人矣 其五 (丁卯年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 寄懷孝尼此下四首,皆去秋所作,近追憶錄此 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 過婦家有感 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 閨人禮佛詞 》 —— [ 明 ] 王彥泓
- 《 昔年同社为秋词,今成往事,离居多感,岁晏不聊,触绪生吟,冰霜满月,凛尖风之透骨,感皎月之映心,多因梦后之思,添出酒边之句,聊作秋声貂续,以为春咏前驱,合曰寒词得一十六首 其十四 (丁卯年) 》 —— [ 明 ] 王彥泓