(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 暮年:晚年。
- 三寵:指詩中提到的三個被寵愛的人或物。
- 童:兒童。
- 憐卿:憐愛之人,卿是對對方的親暱稱呼。
- 廿來年:二十多年。
- 寵獨專:獨享寵愛。
- 麻姑:神話中的仙女,此處指仙女般的美人。
- 剪爪:比喻年輕貌美。
- 鉤弋:古代一種髮飾,此處指美人。
- 半開拳:形容美人手勢柔美。
- 艮山:山名,此處可能指某個具體的地方。
- 妖孽:指邪惡的事物或人。
- 黎嶺:山嶺名,可能指某個具體的地方。
- 寒鋒:寒冷的鋒芒,比喻冷酷的力量。
- 瘴煙:瘴氣,指熱帶或亞熱帶山林中的溼熱空氣,古人認爲是瘴癘的病源。
- 動盪煩屙:動盪不安和煩惱。
- 掃雪:比喻清除乾淨。
- 青天白日:晴朗的天氣,比喻無憂無慮。
- 高眠:安穩地睡覺。
翻譯
憐愛之人相伴二十多年,每到冬天獨享寵愛。 如同東海的麻姑剪下新爪,漢宮的鉤弋半開拳般美麗。 艮山的邪風成了妖孽,黎嶺的寒鋒破瘴煙而出。 動盪和煩惱如同被掃雪般清除,青天白日下好安穩地睡覺。
賞析
這首作品描繪了詩人晚年對相伴多年的愛人的深情,以及對安寧生活的嚮往。詩中通過對比「麻姑剪爪」與「鉤弋半開拳」的細膩描繪,展現了美人的風姿。後兩句則通過「艮山」與「黎嶺」的意象,暗示了外界的動盪與不安,但緊接着的「動盪煩屙如掃雪」則表達了詩人內心的平靜與超脫,最終以「青天白日好高眠」作結,傳達出對無憂無慮生活的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。