憶秦娥 · 蓼花

秋江渺。秋心獨展幽芳悄。幽芳悄。護臂紗輕,注脣丹小。 蘆花風亂汀洲繞。採芳人遠知音少。知音少。幾葉漁船,一輪殘照。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蓼花:一種水生植物,花小而白,常生於水邊。
  • 秋心:指秋天的情感,常帶有蕭瑟、寂寞之意。
  • 幽芳:指淡淡的香氣,這裏比喻蓼花的香氣。
  • 護臂紗:古代婦女用來護臂的輕紗,這裏形容蓼花輕盈的姿態。
  • 注唇丹小:形容蓼花顏色淡雅,如同女子唇上淡淡的胭脂。
  • 蘆花風亂:形容風吹動蘆花,景象凌亂。
  • 汀洲:水邊的小洲。
  • 採芳人遠:指採摘花草的人已經遠去。
  • 知音少:比喻能理解自己的人很少。
  • 漁船:捕魚的船隻。
  • 殘照:夕陽的餘暉。

翻譯

秋天的江水廣闊無垠。蓼花獨自在秋風中悄然綻放,散發着淡淡的香氣。它的姿態輕盈如護臂的輕紗,顏色淡雅如女子唇上的胭脂。

蘆花在風中凌亂地搖曳,圍繞着水邊的小洲。採摘花草的人已經遠去,能理解這幽靜之美的人寥寥無幾。

在這寂靜的秋日裏,只有幾艘漁船和一輪夕陽的餘暉相伴。

賞析

這首作品以秋江爲背景,描繪了蓼花在秋風中的孤寂與幽美。通過「秋心獨展幽芳悄」等句,表達了作者對秋天的深情和對蓼花獨特美感的讚賞。詩中「知音少」一句,更是抒發了作者對理解與共鳴的渴望。整首詞意境深遠,語言凝練,展現了王夫之細膩的情感和對自然美的敏銳捕捉。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文