(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 向夕:傍晚。
- 觀生居:作者的居所名。
- 劉生:作者的朋友。
- 草堂:簡陋的居所,這裏指作者的家。
- 仙桂:傳說中月宮的桂樹,這裏比喻月光。
- 珠光:月光的美稱。
- 浥(yì):溼潤。
- 瓦松:屋頂上的松樹,這裏指屋頂。
- 葛巾:用葛布製成的頭巾,這裏指戴葛巾的人。
- 玉蟾:月亮的別稱。
- 雲簽:雲中的書籤,比喻詩文。
- 別峯:別的山峯,比喻別的地方或境界。
翻譯
中秋的傍晚,我與劉生一同在觀生居附近散步,然後回到草堂。月亮升起,我寫下了這兩首詩。
秋天的清冷依舊如往昔,而我已老去,卻感到從容。 屋檐下的影子像是分開了仙界的桂樹,月光溼潤了屋頂的松樹。 我戴着葛巾,像飛鳥一樣輕盈,霜白的鬢髮與月亮相遇。 將來某日,我會用詩文來回報今夜的美好,那詩文將留在別的山峯之上。
賞析
這首作品描繪了中秋夜晚的寧靜與美麗,以及作者對時光流逝的感慨和對詩歌創作的承諾。詩中「秋清猶往昔,老去得從容」表達了作者對歲月流轉的接受與坦然,而「檐影分仙桂,珠光浥瓦松」則通過意象的疊加,展現了月夜的神祕與詩意。最後兩句預示了作者將以詩歌的形式,將今夜的美好記憶永久保存,體現了詩人對詩歌創作的重視和對美好時光的珍視。

王夫之
明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。
► 1536篇诗文
王夫之的其他作品
- 《 冬盡過劉庶先夜話效時 》 —— [ 明 ] 王夫之
- 《 仿昭代諸家體三十八首一劉護軍基秋興 》 —— [ 明 ] 王夫之
- 《 新秋同唐古遺須竹遊鍾武故城歸坐小軒夜語四首 》 —— [ 明 ] 王夫之
- 《 和梅花百詠詩古梅 》 —— [ 明 ] 王夫之
- 《 廣落花詩三十首 》 —— [ 明 ] 王夫之
- 《 江城子 其二 咏雪二首 》 —— [ 明 ] 王夫之
- 《 摸魚兒 · 辛幼安傷春詞悲涼動今古惜其蛾眉買賦之句未忘身世爲次其韻以廣之 》 —— [ 明 ] 王夫之
- 《 山居雜體縣名 》 —— [ 明 ] 王夫之