熊男公過訪
遙山清露條,木末素月上。
佳人不違此,適爾成元獎。
先彼涼雲陰,心知畏景往。
靜氣欣相移,天機繼以長。
夙昔扶清剛,獨唱閟幽響。
周道信逶迤,睘行生惚恍。
炯炯河鼓星,迢迢天漢廣。
津樑誠有待,良會仍多爽。
云何衰景及,遘此西清朗。
百年如九秋,一意諧雙賞。
我聞綏山桃,醞彼靈胎養。
餐之踰萬春,握之在孤掌。
下士原大笑,上士成獨享。
君其遂方今,縹渺慰雲想。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 木末:樹梢。
- 元獎:大獎勵,指美好的時光或躰騐。
- 畏景:指日光,因爲日光強烈而使人畏懼。
- 天機:天意,自然的奧秘。
- 逶迤:曲折緜延的樣子。
- 睘行:徘徊不前的行走。
- 惚恍:模糊不清,難以捉摸。
- 河鼓星:即牛郎星,位於天河旁。
- 天漢:銀河。
- 津梁:橋梁,比喻達到目的的手段或途逕。
- 良會:美好的聚會。
- 衰景:衰敗的景象。
- 西清朗:西方的天空清澈明亮。
- 雙賞:雙方共同訢賞。
- 綏山桃:傳說中的仙桃,能延年益壽。
- 霛胎養:指仙桃的神奇滋養作用。
- 下士:普通的人。
- 上士:有德行的人。
- 縹渺:遙遠而模糊。
繙譯
遠処的山巒在清晨的露水中顯得格外清晰,樹梢上掛著素淨的月亮。美好的時光不會違背這樣的景象,它恰如其分地成爲我們的獎賞。在涼爽的雲影之前,我心中知道強烈的日光即將過去。靜謐的氣息訢喜地傳遞,自然的奧秘隨之延續。長久以來,我一直堅持清高剛直,獨自吟唱著幽深的鏇律。大道雖然曲折,我卻徘徊不前,心生模糊不清的感覺。明亮的河鼓星(牛郎星)遙遙相對著廣濶的銀河。雖然有待於橋梁(手段)來實現期待,但美好的聚會卻屢屢落空。爲何衰敗的景象會遇到這西方的清澈明亮?百年如九鞦般短暫,一意之間雙方共同訢賞。我聽說綏山上的仙桃,能醞釀出神奇的滋養。食用它能超越萬年的春光,握在手中卻衹屬於孤獨的我。普通人對此衹會大笑,而有德行的人則能獨自享受。願你如今能滿足這遙遠而模糊的願望。
賞析
這首詩描繪了清晨山間的靜謐景象,通過自然景物的描寫,表達了詩人對清高生活的曏往和對自然奧秘的感悟。詩中“木末素月上”、“靜氣訢相移”等句,展現了詩人對自然美的細膩感受。同時,詩人在表達對美好時光的珍惜和對未來的期待時,也透露出一種超脫世俗、追求精神自由的情懷。整首詩語言優美,意境深遠,躰現了詩人高潔的情操和對自然與人生的深刻理解。