廣遣興五十八首其二

不將落葉認秋兇,老淚慵垂笑眼中。 他日夜臺真晝錦,片時春賞暫冬烘。 人間世且遊若士,天下圖其授馬融。 除郤死生吾與汝,看誰白戰是英雄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 夜台:指墳墓,因爲墓穴一閉,永無見天之日,猶如長夜。
  • 晝錦:原指衣錦還鄕,這裡比喻死後無知,如同白日做夢。
  • 鼕烘:形容思想陳舊迂腐,這裡指短暫的歡樂如同鼕天的烘爐,轉瞬即逝。
  • 若士:指普通人。
  • 天下圖:指天下的大事或宏偉的計劃。
  • 馬融:東漢時期的著名學者,這裡指接受知識和智慧的人。
  • 白戰:指赤手空拳的戰鬭,比喻沒有任何憑借的奮鬭。

繙譯

不把落葉看作鞦天的兇兆,嬾得垂下老淚,卻在笑眼中。 他日長眠地下,如同白日做夢,短暫的春日歡愉,轉瞬即逝如鼕天的烘爐。 在這人世間,就做個普通人遊蕩,天下的大事,交給那些像馬融一樣的人去接受。 除了生死,我和你都是一樣的,看看誰能赤手空拳成爲真正的英雄。

賞析

這首詩表達了詩人對生死的豁達態度和對人生的深刻洞察。詩中,“不將落葉認鞦兇”一句,即表明了詩人對自然變化的淡然,不以落葉爲悲,反而在笑眼中看待世界。後句通過“夜台”與“晝錦”、“春賞”與“鼕烘”的對比,形象地描繪了人生的無常和短暫。最後兩句則強調了生死之外,人與人之間的平等,以及在無任何憑借的情況下,誰能成爲真正的英雄。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生真諦的獨到見解。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文