題敕賜光澤王博文堂
欽哉堂乎各博文,博文之名世所聞。我來荊楚徒云云,攬轡常愧負山蚊。
初拜堂前似半醺,牙籤滿目羅典墳。山高海闊屯靈芸,二十八宿隨天分。
紫微鉤陳儼心君,包含萬象難排紛。惟有光澤王性勤,遠探幽賾咀奇芬。
筆陣直掃千百軍,肯綮適中輕郢斤。宛如鳳超百鳥羣,和鳴霄漢回南薰。
又如鱗呈五色雲,振振祥瑞人人欣。天子曰嘻此茂勳,若非芳名揭朝昕。
世味何以破腥葷,乃錫博文義孔殷。奎璧輝耀渺五垠,博文博文非在文,要在忠孝常書紳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 欽哉:敬哉。
- 荊楚:指楚國,今湖北、湖南一帶。
- 攬轡:握住馬繮繩,比喻掌握權力。
- 負山蚊:比喻力小任重,難以勝任。
- 半醺:微醉。
- 牙籤:書籍的標籤。
- 典墳:古代典籍。
- 靈芸:指珍貴的書籍。
- 二十八宿:中國古代天文學中的二十八個星宿。
- 紫微鉤陳:紫微星和鉤陳星,代表天帝的星座。
- 排紛:解決紛爭。
- 幽賾:深奧。
- 咀奇芬:品味奇異的美味。
- 筆陣:比喻寫作能力。
- 千百軍:比喻衆多。
- 肯綮:關鍵。
- 輕郢斤:比喻技藝高超。
- 鳳超百鳥羣:比喻超羣出衆。
- 和鳴霄漢:和諧地鳴叫,比喻和諧。
- 南薰:指南風,比喻和煦的氣息。
- 振振祥瑞:吉祥的徵兆。
- 茂勳:偉大的功勳。
- 芳名揭朝昕:美好的名聲在早晨顯露。
- 腥葷:指世俗的慾望。
- 錫博文:賜予博學的名聲。
- 義孔殷:意義深遠。
- 奎璧輝耀:比喻文采斐然。
- 五垠:無邊無際。
- 書紳:牢記。
翻譯
敬哉堂啊,以博文爲名,世人皆知。我來到荊楚之地,只是空談而已,握住馬繮繩時常感到自己像負重的蚊子一樣力不從心。
初次拜見堂前,彷彿微醉,眼前滿是書籍的標籤,典籍琳琅滿目。山高海闊,珍藏着寶貴的書籍,二十八星宿隨着天空分佈。
紫微星和鉤陳星莊嚴地代表着天帝,包含萬象,難以解決紛爭。唯有光澤王性格勤奮,深入探索深奧之處,品味奇異的美味。
他的寫作能力如同直掃千軍,關鍵之處恰到好處,技藝高超。宛如鳳凰超越百鳥,和諧地鳴叫,和煦的氣息迴盪在南風中。
又如五彩雲中展現的龍鱗,吉祥的徵兆讓人人欣喜。天子讚歎這是偉大的功勳,若非美好的名聲在早晨顯露,如何能破除世俗的慾望?
於是賜予博學的名聲,意義深遠。文采斐然,無邊無際,博文之名並非僅僅在於文,更重要的是要常記忠孝之道。
賞析
這首詩讚頌了光澤王的博學與勤奮,以及他在文學和道德上的卓越成就。詩中通過豐富的比喻和象徵,描繪了光澤王的學識淵博和品德高尚,以及他對社會的積極影響。詩人通過對光澤王的讚美,表達了對忠孝之道的推崇和對博學之士的敬仰。整首詩語言華麗,意境深遠,展現了明代文人對學問和道德的追求。