春盡效東坡
大風捲雲濤,蒸溼尚未除。
圓月不得出,閃閃西北驅。
固知積陰久,滌盪非須臾。
少康必世後,光武百戰餘。
先澤雖在人,制勝勤廟謨。
英賢共戮力,坐享乃庸愚。
念彼蟣蝨甲,慚此魚鳥軀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蒸溼:指潮溼的空氣。
- 須臾:片刻,一會兒。
- 少康:古代傳說中的英雄,夏朝中興之主。
- 光武:東漢開國皇帝劉秀的諡號,他在亂世中重建漢朝。
- 廟謨:指朝廷的謀略。
- 戮力:合力,共同努力。
- 蟣蝨甲:比喻微不足道的敵人或困難。
- 魚鳥軀:比喻自由自在的生活。
翻譯
春天即將結束,我模仿東坡的風格寫下這首詩。大風捲起了雲濤,潮溼的空氣還未散去。圓圓的月亮無法顯現,只在西北方向閃爍不定。我知道積聚的陰雲已經很久,要清除它們並非片刻之事。少康必定是在世之後,光武經歷了百戰才得以餘生。先人的恩澤雖然還在人間,但制勝的關鍵在於朝廷的謀略。英勇的賢士們共同出力,而那些坐享其成的人則是平庸愚蠢。想到那些微不足道的困難,我爲自己的自由生活感到慚愧。
賞析
這首作品通過描繪春末的景象,表達了對歷史英雄的敬仰和對現實生活的反思。詩中「大風捲雲濤」等句,生動描繪了自然界的壯闊,而「少康必世後,光武百戰餘」則通過對歷史人物的提及,展現了英雄的艱辛與偉大。最後,詩人通過對比「蟣蝨甲」與「魚鳥軀」,表達了對平凡生活的自省和對英雄精神的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了詩人對歷史與現實的深刻思考。