(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 駐梭:停下梭子。梭,織布時牽引緯線的工具,形狀像小船,兩頭尖,中間粗。
- 擎:舉,這裏指拿着。
- 況復:何況,更。
翻譯
昨晚夢見回到了家中,看見妻子在織布機上織布。 她停下手中的梭子,似乎在沉思,拿起梭子時顯得有些無力。 我呼喚她回頭看我,她卻更加不認識我了。 應該是分別多年了,她的鬢髮已經不是原來的顏色。
賞析
這首詩通過夢境的形式,表達了詩人對遠方家人的深切思念和時光流逝的感慨。詩中「駐梭如有思,擎梭似無力」描繪了妻子在織布時的神態,透露出她內心的孤寂和無力感,同時也反映了詩人對妻子境況的擔憂。後兩句「呼之回面視,況復不相識。應是別多年,鬢毛非舊色」則強烈地表達了詩人對時光流逝、人事已非的感慨,以及對家人深深的思念之情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,讀來令人動容。