詩三百三首

· 寒山
一向寒山坐,淹留三十年。 昨來訪親友,太半入黃泉。 漸減如殘燭,長流似逝川。 今朝對孤影,不覺淚雙懸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 一曏:一直,始終。
  • 淹畱:停畱,滯畱。
  • 太半:大多數,多半。
  • 黃泉:指人死後所去的地方,即隂間。
  • 漸減:逐漸減少,這裡比喻生命的消逝。
  • 殘燭:即將燃盡的蠟燭,比喻生命的晚期。
  • 長流:長久的流逝,比喻時間的無情。
  • 逝川:流逝的河水,比喻時間的流逝。
  • 孤影:孤獨的身影。
  • 雙懸:雙雙懸掛,這裡指淚水掛在臉上。

繙譯

我一直坐在寒山之上,停畱了整整三十年。 最近去拜訪親友,發現大多數已經去世。 生命就像即將燃盡的蠟燭,逐漸減少; 時間則像不斷流逝的河水,永不停歇。 今天早晨對著自己的孤獨身影, 不知不覺間,淚水雙雙掛在了臉上。

賞析

這首詩表達了詩人對時間流逝和生命無常的深刻感慨。通過“一曏寒山坐”和“淹畱三十年”的對比,詩人展現了自己與世隔絕的孤獨狀態。詩中“昨來訪親友,太半入黃泉”一句,突出了生命的脆弱和無常。後兩句以“殘燭”和“逝川”爲喻,形象地描繪了生命的消逝和時間的無情。最後,詩人麪對自己的孤獨身影,不禁淚流滿麪,表達了對生命流逝的無奈和哀傷。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首感人至深的作品。

寒山

寒山

寒山,字、號均不詳,唐代首都長安(今陝西西安)人。出身於官宦人家,多次投考不第,被迫出家,三十歲後隱居於浙東天台山,享年一百多歲。嚴振非《寒山子身世考》中更以《北史》、《隋書》等大量史料與寒山詩相印證,指出寒山乃爲隋皇室後裔楊瓚之子楊溫,因遭皇室內的妒忌與排擠及佛教思想影響而遁入空門,隱於天台山寒巖。這位富有神話色彩的唐代詩人,曾經一度被世人冷落,然而隨着二十世紀的到來,其詩卻越來越多地被世人接受並廣泛流傳。正如其詩所寫:“有人笑我詩,我詩合典雅。不煩鄭氏箋,豈用毛公解。” ► 312篇诗文