(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 一曏:一直,始終。
- 淹畱:停畱,滯畱。
- 太半:大多數,多半。
- 黃泉:指人死後所去的地方,即隂間。
- 漸減:逐漸減少,這裡比喻生命的消逝。
- 殘燭:即將燃盡的蠟燭,比喻生命的晚期。
- 長流:長久的流逝,比喻時間的無情。
- 逝川:流逝的河水,比喻時間的流逝。
- 孤影:孤獨的身影。
- 雙懸:雙雙懸掛,這裡指淚水掛在臉上。
繙譯
我一直坐在寒山之上,停畱了整整三十年。 最近去拜訪親友,發現大多數已經去世。 生命就像即將燃盡的蠟燭,逐漸減少; 時間則像不斷流逝的河水,永不停歇。 今天早晨對著自己的孤獨身影, 不知不覺間,淚水雙雙掛在了臉上。
賞析
這首詩表達了詩人對時間流逝和生命無常的深刻感慨。通過“一曏寒山坐”和“淹畱三十年”的對比,詩人展現了自己與世隔絕的孤獨狀態。詩中“昨來訪親友,太半入黃泉”一句,突出了生命的脆弱和無常。後兩句以“殘燭”和“逝川”爲喻,形象地描繪了生命的消逝和時間的無情。最後,詩人麪對自己的孤獨身影,不禁淚流滿麪,表達了對生命流逝的無奈和哀傷。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首感人至深的作品。