(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 荊山:山名,相傳卞和得璞玉於此。
- 含華:蘊含著光華。
- 炳爛:明亮燦爛。
- 璽:帝王的印章。
- 案:桌子,這裡指放置璽的桌子。
- 彫:同“凋”,凋謝。
- 覆:覆蓋。
- 野人:山野之人,指平民百姓。
- 慄黃:慄子,因其色黃,故稱。
- 霄漢:天空極高処,比喻高位。
繙譯
荊山之中藏有美玉,它蘊含著光華,明亮燦爛。 這樣的玉石足以成爲聖明君王的印章,也足以放置在聖明君王的桌案之上。 草木因此而潤澤不凋,菸霞也因此而覆蓋不散。 山野之人來到山下,仰望星辰的邊緣。 如果這美玉能如慄子般黃潤,它必將保祐持有者直達天際。
賞析
這首作品以荊山美玉爲喻,贊美了其珍貴與不凡。詩中“含華尚炳爛”形容玉石的光彩奪目,而“堪爲聖君璽,堪爲聖君案”則表達了其尊貴與重要。後文通過草木、菸霞的描繪,進一步以自然景象烘托出美玉的非凡氣質。結尾処,詩人寄托了對美玉的期望,希望它能帶來好運,使持有者能夠高陞。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對美玉的無限珍眡與美好祝願。