偶作五首
君不見金陵風臺月榭煙霞光,如今五里十里野火燒茫茫。
君不見西施綠珠顏色可傾國,樂極悲來留不得。
君不見漢王力盡得乾坤,如何秋雨灑廟門。銅臺老樹作精魅,金谷野狐多子孫。
幾許繁華幾更改,唯有堯舜周召丘軻似長在。坐看樓閣成丘墟,莫話桑田變成海。
吾有清涼雪山雪,天上人間常皎潔。茫茫慾火欲燒人,惆悵無因爲君說。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 金陵:古地名,今江蘇南京。
- 風臺月榭:泛指遊樂的場所。風臺,有一說指鳳凰臺;月榭,賞月的臺榭。
- 煙霞光:煙靄和雲霞的光彩。
- 綠珠:西晉時期著名美女,爲石崇之妾。傾國:形容女子容貌極其美麗。
- 漢王力盡得乾坤:指漢高祖劉邦歷經艱難建立漢朝。
- 銅臺:銅雀臺,曹操所建。精魅:妖精鬼怪。
- 金谷:金谷園,晉代石崇的別墅。
- 周召:周公旦(西周初期周公)和召公奭(周文王之子),西周初期的政治家。
- 丘軻:孔丘(孔子)和孟軻(孟子)。
- 慾火:指七情六慾的煩惱。
翻譯
你難道沒有看見,金陵那風光旖旎臺榭、雲霞輝映的美妙地方,如今卻只剩下隨處蔓延、燒遍荒野的大火。 你難道沒有看見,西施和綠珠那樣有着絕美容顏、能傾國傾城的佳人,歡樂到頭悲傷就會襲來,一切美好都無法挽留了。 你難道沒有看見,當年漢高祖劉邦費盡全力取得天下,可如今呢,秋雨冷冷地灑落在他的廟門上。銅雀臺上的老樹彷彿成了精魅,金谷園裏出沒的野狐繁殖了衆多子孫。 世間經歷了多少繁華的變遷啊,只有像堯舜、周公召公、孔子孟子這樣的賢聖,似乎長久地存在並被銘記。坐着瞧那曾經繁華的樓閣逐漸變爲廢墟,就別再提滄海桑田、世事變幻了。 我有像清涼雪山一樣純潔的心境,無論在天上還是人間常常如明月般皎潔。這世間茫茫無盡的七情六慾像大火一樣要灼燒人啊,但可惜我滿心惆悵卻不知該如何向你訴說。
賞析
這首詩借古喻今,充滿了對人生無常、世事變幻的感慨。詩開篇以金陵昔日的繁華如今淪爲荒野、西施綠珠的美麗不能長久的鮮明對比,點出榮華富貴的短暫。接着又以漢高祖建立的輝煌王朝如今只剩秋雨灑廟門等例子,進一步強化了這種古今興衰、人事沉浮的主題。通過銅臺老樹精魅、金谷野狐衆多的描寫,渲染出一種荒蕪、破敗和神祕的氛圍。
詩中將短暫的繁華與長存的賢聖對比,暗示道德與精神的力量才能永恆。最後,詩人以自己「清涼雪山雪」般的心境自比,與世間「慾火」形成反差,表達了自己對塵世慾望的感慨和無法言說的惆悵。整首詩視野開闊,意境深沉,飽含了詩人對人生、歷史和人性多方面的思考。