上馮使君山水障子

憶山歸未得,畫出亦堪憐。 崩岸全隳路,荒村半有煙。 筆句岡勢轉,墨搶燒痕顛。 遠浦深通海,孤峯冷倚天。 柴棚坐逸士,露茗煮紅泉。 繡與蓮峯競,威如劍閣牽。 石門關麈鹿,氣候有神仙。 茅屋書窗小,苔階滴瀑圓。 鬆根擊石朽,桂葉蝕霜鮮。 畫出欺王墨,擎將獻惠連。 新詩寧妄說,舊隱實如然。 願似窗中列,時聞大雅篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 崩岸:崩塌的河岸。
  • (huī):毀壞。
  • 墨搶:指用墨迅速勾勒。
  • 燒痕:火燒後留下的痕跡。
  • :水邊。
  • 柴棚:簡陋的木棚。
  • 露茗:露水浸泡的茶葉。
  • 紅泉:紅色的泉水,可能指泉水顏色或含有礦物質而呈現紅色。
  • 蓮峯:形狀似蓮花的山峯。
  • 劍閣:地名,位於今四川省,以險峻著稱。
  • 麈鹿(zhǔ lù):一種鹿。
  • 苔階:長滿苔蘚的臺階。
  • :瀑布。
  • 桂葉蝕霜:桂樹葉子在霜凍後變得鮮亮。
  • (qíng):舉,拿。
  • 惠連:指南朝宋文學家謝惠連,此處泛指文人。

翻譯

回憶中的山景歸去未得,畫出的山水也令人憐愛。崩塌的河岸毀壞了道路,荒涼的村落半是炊煙。筆觸勾勒山勢流轉,墨跡迅速描繪火燒的痕跡。遠處的水邊深通大海,孤立的山峯冷冷地倚天而立。簡陋的木棚中坐着隱士,用露水浸泡的茶葉煮着紅色的泉水。畫作與蓮花峯競相輝映,威嚴如同劍閣的險峻。石門關處有麈鹿,氣候宜人彷彿有神仙居住。茅屋中的書窗狹小,長滿苔蘚的臺階上滴落着圓潤的瀑布水珠。鬆根擊打着石頭的朽爛部分,桂樹葉子在霜凍後顯得更加鮮亮。畫作超越了王墨的作品,舉起獻給文人惠連。新詩或許言過其實,但舊時的隱居之地確實如此。願這窗中的景色,時常能聞到大雅之篇。

賞析

這首作品描繪了一幅山水畫,通過細膩的筆觸和生動的意象,展現了畫中景色的美妙與深遠。詩中「崩岸全隳路,荒村半有煙」等句,既表現了自然景色的荒涼,又透露出一種超脫塵世的意境。後文通過「柴棚坐逸士,露茗煮紅泉」等句,進一步以隱士的生活場景,來象徵詩人對自然與自由的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對山水之美的熱愛以及對隱逸生活的嚮往。

貫休

貫休

五代時僧。婺州蘭溪人,俗姓姜,字德隱,號禪月大師。七歲投本縣和安寺出家。苦節峻行,傳《法華經》、《起信論》,精其奧義。錢鏐重之。後入蜀,王建待之厚。工草書,時人比之閻立本、懷素。善繪水墨羅漢,筆法堅勁誇張,世稱“梵相”。有詩名。嘗有詩云:“一瓶一鉢垂垂老,萬水千山得得來。”人呼得得來和尚。有《禪月集》。 ► 739篇诗文