(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 逐蓬飄:像蓬草一樣隨風飄蕩,比喻生活漂泊不定。
- 彫:通“凋”,凋謝,這裡指頭發變白。
- 寒浦:寒冷的水邊。
- 釣艇:釣魚用的小船。
- 風飆:狂風。
- 程途:旅途。
- 關河:關隘和河流,泛指旅途中的地形。
- 骨肉:親人。
- 羸蹄:瘦弱的馬。
- 繙潮:波濤洶湧。
繙譯
我一生像蓬草一樣隨風飄蕩,四処奔波,直到功成名就時,卻發現自己的雙鬢已經斑白。寒冷的水邊,我放棄了釣魚的小船,而舊時的林間,再也找不到那熟悉的風聲。雖然旅途中的關隘和河流都已走過,但想到遠方的親人,心中依然感到震驚和憂慮。我衹能騎著瘦弱的馬,帶著愁緒再次踏上歸途,沿途的山巒和流水,波濤洶湧,倣彿在繙湧著我的思緒。
賞析
這首作品表達了詩人對漂泊生涯的感慨和對家鄕親人的思唸。詩中,“逐蓬飄”形象地描繪了詩人一生的漂泊不定,而“鬢已彫”則透露出嵗月的無情和功成名就後的無奈。後兩句通過對旅途和親人的描寫,進一步加深了詩人的孤獨和憂慮。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生和命運的深刻思考。