(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 萱堂:指母親的居室,也指母親。
- 戺(shì):臺階兩旁所砌的斜石。
- 葳蕤(wēi ruí):形容植物茂盛,枝葉下垂的樣子。
- 服之:指服用萱草。
- 忘憂:萱草有忘憂的寓意。
- 違:離開,避開。
- 發身:投身,投身於。
- 弓劍:指武事。
- 乘障:指守衛邊疆。
- 邊陲:邊疆。
- 介眉壽:祝壽。
- 綵服:彩色的衣服。
- 爛光輝:光彩奪目。
- 弗遑將:不暇顧及。
- 仁者親不遺:仁愛的人不會遺棄親人。
- 茲卉:此草,指萱草。
- 榮謝:開花和凋謝。
- 愛日:指對母親的愛。
- 少衰:稍微減少或衰退。
翻譯
在母親的堂前種植了萱草,那些紅花多麼茂盛。 據說服用它可以忘記憂愁,這比避開憂患更好。 投身於武事,守衛邊疆並非邊陲之地。 上堂爲母親祝壽,彩色的衣服光彩奪目。 古人說無暇顧及,但仁愛的人不會遺棄親人。 這種草雖有開花和凋謝,但對母親的愛永不衰退。
賞析
這首作品通過描繪萱草的茂盛和其忘憂的寓意,表達了對母親的深情和對家庭安寧的嚮往。詩中「服之可忘憂」一句,巧妙地將萱草的象徵意義與對母親的思念相結合,展現了詩人對家庭和親情的珍視。後文通過對比武事與家庭,強調了親情的不可替代性,即使投身於邊疆守衛,也不會忘記對母親的孝敬和愛。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,體現了明代詩人對家庭倫理的重視和對母親的深厚感情。