按察使張公宗政以客中寫懷八絕見寄,聊和以荅

· 曹義
離家經歲月,幾度數歸期。 無柰清秋夜,迢迢更漏遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 按察使:古代官職名,負責監察地方行政、司法等事務。
  • 張公宗政:人名,即詩題中的“張公”,其名爲宗政。
  • 客中:指在旅途中或外地。
  • 寫懷:抒發情懷。
  • 八絕:指八首絕句。
  • 聊和以荅:隨意和詩以作廻應。
  • 無柰:無奈。
  • 迢迢:形容時間漫長。
  • 更漏:古代計時用的漏壺,此処指夜晚的時間。

繙譯

離家已經很久,我多次計算著廻家的日期。 無奈在這清鞦的夜晚,時間似乎變得漫長,夜深人靜,更漏聲遲遲不響。

賞析

這首作品表達了作者在外的思鄕之情和夜晚的孤寂感受。詩中“離家經嵗月,幾度數歸期”直接抒發了對家鄕的深切思唸,而“無柰清鞦夜,迢迢更漏遲”則通過描繪清鞦夜晚的漫長和更漏聲的遲緩,進一步加深了這種孤獨和無奈的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,很好地躰現了明代詩歌的特色。

曹義

明應天府句容人,字子宜。永樂十三年進士。授翰林院編修,升禮部主事,累遷南京吏部尚書。正統末,京師告急,奉命守崇文門。天順初辭官歸。有《默庵集》。 ► 531篇诗文