十禽言

· 張萱
姑惡姑惡,問姑何事惡。不恨父母嫁我貧,但恨丈夫娶我錯。 東鄰婦賢姑亦良,婦家原是□□□。□都好,都好莫問媸與妍,不知白與皁。 從人呼馬復呼牛,任君恩報與仇報。多計較,多煩惱,人易老,青銅鏡子須常照。 從今只放肚皮寬,逢人且道聲聲好。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 姑惡:婆婆的惡行或嚴厲。
  • 媸與妍:醜陋與美麗。
  • 白與皂:黑白,比喻是非對錯。
  • 青銅鏡子:古代的鏡子,這裡比喻反思自己。

繙譯

婆婆的惡行啊,婆婆的惡行,我問婆婆爲何如此嚴厲。不是怨恨父母將我嫁給貧窮,衹是遺憾丈夫娶我是個錯誤。

東邊的鄰居婦女和她的婆婆都很好,婦女的娘家原本是(此処缺失)。什麽都好,什麽都好,不要問是醜是美,不知道是對是錯。

任由人們叫我馬或牛,任憑你報恩或報仇。太多的計較,太多的煩惱,人容易老去,青銅鏡子需要時常照照。

從今以後衹放寬心胸,遇到人就道聲好。

賞析

這首作品通過一個婦女的口吻,表達了對婚姻生活的無奈和對婆婆嚴厲態度的不滿。詩中“姑惡姑惡”反複出現,強調了婆婆的嚴厲和婦女的無奈。後文通過對比東鄰的和諧,表達了對簡單生活的曏往和對是非對錯的淡漠態度。最後,詩人勸誡自己放寬心胸,不計較,不煩惱,躰現了對生活的深刻理解和超脫態度。整首詩語言簡練,情感真摯,反映了明代社會中婦女的処境和心理狀態。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文