(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 恩命:指皇帝的恩賜或任命。
- 朝承:在朝廷接受。
- 日邊:比喻皇帝身邊或朝廷。
- 潞河:河流名,位於今北京市通州區。
- 行旌:古代官員出行時所用的旗幟。
- 林梢:樹梢。
- 短棹:短槳,這裏指小船。
- 渡口:河流的渡口。
- 孤亭:孤立的亭子。
- 酒旗:酒店的標誌,通常掛在店前。
- 關山:泛指旅途中的山川。
- 後夜:深夜。
翻譯
早晨在朝廷接受了皇帝的恩賜命令,西風吹拂着重回潞河的船隻。 行進的旗幟拂過樹梢上的露水,小船在晴朗的日子裏穿過渡口的煙霧。 遙遠的漢水在清秋時節有寒雁飛過,孤立的亭子下,斜陽中酒旗懸掛。 應該知道你離去後,關山遙遠,深夜裏我會思念你,月光灑滿天空。
賞析
這首作品描繪了送別場景,通過「恩命朝承」、「潞河船」、「行旌」、「短棹」等詞語,勾勒出官員離京的情景。詩中「林梢露」、「渡口煙」、「寒雁度」、「酒旗懸」等意象,生動地描繪了旅途的艱辛和秋日的蕭瑟。結尾的「後夜相思月滿天」則表達了深切的思念之情,月光成爲情感的載體,增添了詩意的深遠和情感的綿長。