夏日同諸君子汎榕溪與倚玉亭主人乞歌妓不至

· 張萱
冰兒錯比是紅兒,妒柳嗔花老轉癡。 自笑白頭拈綵筆,爲它人作促妝詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 冰兒:歌妓的名字,此処指代歌妓。
  • 紅兒:另一歌妓的名字,此処亦指代歌妓。
  • 妒柳嗔花:形容女子嬌嗔的樣子,嫉妒柳樹的柔美,嗔怪花兒的嬌豔。
  • 老轉癡:年紀大了反而更加癡迷。
  • 綵筆:彩色的筆,此処指用來寫詩的筆。
  • 促妝詩:催促女子化妝的詩,即贊美女子容貌的詩。

繙譯

冰兒被錯比作紅兒,她嫉妒柳樹的柔美,嗔怪花兒的嬌豔,年紀大了反而更加癡迷。我自嘲地拿起彩筆,爲別人寫下了催促女子化妝的詩。

賞析

這首作品通過對比冰兒與紅兒,以及描述冰兒對柳樹和花兒的情感,展現了作者對歌妓的深情與對美的追求。詩中“老轉癡”一詞,既表達了作者對歌妓的癡迷,也反映了他對青春逝去的無奈。最後,作者以自嘲的口吻,表達了自己爲他人作詩的無奈與自嘲,增添了詩的趣味性和深度。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文