(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 岑徵(céng zhēng):明代詩人。
- 旭日(xù rì):早晨的太陽。
- 晴霞(qíng xiá):晴朗的霞光。
- 倍妍(bèi yán):更加美麗。
- 畫堂(huà táng):畫室。
- 赤欄(chì lán):紅色的欄杆。
- 六宮粉黛(liù gōng fěn dài):指宮廷中的美女。
- 芳菲(fāng fēi):花草的芬芳。
- 錦繡(jǐn xiù):華麗的繡品。
- 胭脂(yān zhī):紅色的顏料。
- 東皇(dōng huáng):指東方的皇帝。
翻譯
早晨的太陽照耀着晴朗的霞光,使得畫室西側紅色的欄杆旁更加美麗。宮廷中的美女們互相嫉妒,二月的花草卻已經率先綻放。華麗的繡品讓文士們的筆墨忙碌,紅色的顏料卻讓畫工們費盡心思。東方的皇帝最爲珍視這異色的名貴香料,不允許傳播。
賞析
這首詩描繪了春日早晨的美景,通過對花草、繡品、顏料等物品的描繪,展現了宮廷中的繁華和奢華。詩中運用了對比手法,旭日與晴霞的美麗與宮廷中的嫉妒、勞碌形成鮮明對比,表現出一種宮廷生活的獨特魅力。同時,東皇對異色名香的珍視也暗示了皇權的神祕和獨佔性。整體上,這首詩通過描繪細膩的物象,展現了宮廷生活的繁華和特殊性。