賞雪侍宴應教

狐白暖蒙茸,當歌集上公。 春藏金屋裏,仙隱玉壺中。 送酒青樓妓,焚香白玉童。 錦屏寒不入,只許隔簾櫳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 狐白:指狐裘,用狐狸毛製成的白色皮衣。
  • 蒙茸:形容狐裘的柔軟蓬鬆。
  • 上公:古代官爵名,這裏指高官顯貴。
  • 金屋:華美的房屋,常用來形容富貴人家的居所。
  • 玉壺:玉製的壺,這裏比喻仙境或高潔之地。
  • 青樓:古代指妓院。
  • 白玉童:指侍奉的童子,形容其純潔無瑕。
  • 錦屏:用錦緞製成的屏風,用來遮擋或裝飾。
  • 簾櫳:簾子和窗櫺,泛指門窗的簾幕。

翻譯

狐裘溫暖而蓬鬆,在宴會上與高官顯貴一同欣賞歌舞。春天彷彿被珍藏在金碧輝煌的屋內,仙人隱逸於玉壺般的清幽之地。青樓中的女子送來美酒,白玉般的童子焚燒着香。錦緞屏風擋不住寒氣,只能隔着簾櫳欣賞外面的景色。

賞析

這首作品描繪了宴會上的奢華場景,通過「狐白」、「金屋」、「玉壺」等意象展現了富貴與仙境的結合。詩中「青樓妓」、「白玉童」等細節描寫,增添了宴會的生動氣息。結尾的「錦屏寒不入,只許隔簾櫳」則巧妙地表達了宴會雖奢華卻難以抵禦外界的寒冷,只能隔簾欣賞,增添了一絲無奈與距離感。

宋登春

明真定府新河人,字應元,號海翁,晚號鵝池生。少能詩,善畫。嗜酒慕俠,能騎射。年三十,以妻子兒女五人皆死,棄家遠遊。晚居江陵,知府徐學謨甚敬禮之。後遊石首受辱,遂披髮爲頭陀,不知所終。一說於萬曆十七年離徐學謨家,泛舟錢塘,投江死。有《鵝池集》、《燕石集》。 ► 349篇诗文