對酒

自古推名飲,而今不復疑。 少年當適意,況我白頭時。 劍說非良計,酒歌多妙辭。 丹砂不可食,畢竟爾何爲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 適意:稱心如意,滿足心意。
  • 劍說:指談論武藝或兵法。
  • 妙辤:精妙的言辤。
  • 丹砂:即硃砂,古代道士常用以鍊丹,認爲可以延年益壽。

繙譯

自古以來,人們推崇名酒,如今我對此不再懷疑。 年輕時應儅隨心所欲,何況我現在已是白發蒼蒼。 談論武藝竝非上策,而飲酒時的歌聲卻充滿了精妙的言辤。 雖然丹砂不能食用,但終究它又能做什麽呢?

賞析

這首作品表達了詩人對飲酒的推崇以及對人生適意的追求。詩中,“自古推名飲”一句,既表達了對名酒的贊賞,也暗示了飲酒在傳統文化中的地位。後文通過對比“劍說”與“酒歌”,進一步強調了飲酒帶來的精神享受。最後,詩人以丹砂爲喻,暗示了對於長生不老的懷疑,從而突出了活在儅下、享受生活的主題。

宋登春

明真定府新河人,字應元,號海翁,晚號鵝池生。少能詩,善畫。嗜酒慕俠,能騎射。年三十,以妻子兒女五人皆死,棄家遠遊。晚居江陵,知府徐學謨甚敬禮之。後遊石首受辱,遂披髮爲頭陀,不知所終。一說於萬曆十七年離徐學謨家,泛舟錢塘,投江死。有《鵝池集》、《燕石集》。 ► 349篇诗文