(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 避地:躲避世俗之地。
- 謀生:設法尋求維持生活的門路。
- 晨煙:早晨的炊煙。
- 熟雞黍:煮熟的雞肉和黍米,指簡單的農家飯菜。
- 墟里:村落。
- 澹:平靜,寧靜。
- 柴桑:地名,這裏指代鄉村。
- 豆花:豆類植物的花。
- 覓:尋找。
- 壺觴:酒器,借指酒。
翻譯
躲避世俗之地,並非真正的隱居,尋求生活的方法尚未明確。 早晨的炊煙中,煮熟了雞肉和黍米,村落裏寧靜如鄉村。 雨過後,豆花顯得更加鮮紅,風大時,柿子葉變得金黃。 鄰里之間互不相識,又該去哪裏尋找酒來消愁呢?
賞析
這首作品描繪了一個避世隱居者的日常生活和內心感受。詩中,「避地豈真隱」一句,既表達了詩人對隱居生活的懷疑,也反映了他對現實生活的無奈。通過「晨煙熟雞黍,墟里澹柴桑」的描寫,詩人展現了一幅寧靜的鄉村生活畫面,但「鄰家不相識,何處覓壺觴」則透露出隱居生活中的孤獨和寂寞。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的複雜情感。