(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 猶子:侄子。
- 中木:人名,猶子的名字。
- 旅食:在外地謀生。
- 吳門:指蘇州,古稱吳。
- 一棹:一葉扁舟,指乘船。
- 歧路:分岔的道路,比喻人生的分岔口。
- 倚閭:倚門而望,形容父母對子女的期盼。
- 登臨:登山臨水,泛指遊覽山水。
- 戒慎:謹慎小心。
- 溫恭:溫和恭敬。
- 德音:美好的聲譽。
- 長物:多餘的東西,這裏指家中的物品。
- 疏林:稀疏的樹林。
翻譯
侄子中木與我一同在蘇州謀生,他因事先行回鄉,我作詩送別。
五千裏外初次成爲異鄉客,你乘船返鄉時秋意已深。 你的父輩們已在人生的分岔路口感到傷感,你的雙親應該會因你的歸來而感到欣慰。 在遊覽山水時要謹慎小心,這才稱得上是賢良的兒子,言語溫和恭敬,這是美好的聲譽。 回到家中,園中的物品依舊,梅花依舊開滿了稀疏的樹林。
賞析
這首詩是明代詩人何絳送別侄子中木回鄉之作。詩中,何絳表達了對侄子離別的感傷,同時也寄寓了對侄子的期望和祝福。詩的前兩句描繪了離別的場景,秋意深沉,增添了離別的哀愁。中間兩句通過對父輩和雙親的描寫,展現了家庭對侄子的期盼和關愛。最後兩句則以家園的梅花爲喻,寄託了對侄子未來生活的美好祝願。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和人文關懷。