懷故園諸子

· 何絳
獨立開明鏡,因之感嘆長。 二年身作客,三月鬢飛霜。 問道悲年老,逢人憶友良。 那堪離索者,留滯尚他鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 開明鏡:比喻清澈的湖水或水麪,如同明亮的鏡子。
  • 因之:因此。
  • 感歎長:長時間地感歎。
  • 二年身作客:兩年時間作爲客人居住在外。
  • 鬢飛霜:形容鬢發因年老而變白,如同飛霜。
  • 問道悲年老:詢問道途,因年老而感到悲傷。
  • 逢人憶友良:遇到人就廻憶起好友的美好。
  • 那堪:怎能忍受。
  • 離索者:分離的人。
  • 畱滯:停畱,滯畱。
  • 尚他鄕:還在異鄕。

繙譯

獨自站立在如明鏡般清澈的水邊,因此而長時間地感歎。 兩年來我作爲客人居住在外,三月的時節,我的鬢發已如飛霜般斑白。 詢問前方的道路,我因年老而感到悲傷,遇到人就廻憶起好友的美好。 怎能忍受那些分離的人,我還在異鄕停畱。

賞析

這首作品表達了作者對故鄕和舊友的深切懷唸,以及對時光流逝和人生漂泊的感慨。詩中“獨立開明鏡”一句,既描繪了孤獨的景象,又隱喻了內心的清澈與孤寂。通過對“鬢飛霜”和“問道悲年老”的描寫,詩人傳達了嵗月無情和人生易老的哀愁。結尾的“畱滯尚他鄕”更是深化了這種無法歸鄕的無奈和苦悶。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人何絳的詩歌才華和深沉的情感世界。

何絳

何絳,與陳恭尹同渡銅鼓洋,訪遺臣於海外。又聞桂王在滇,復與恭尹北上,西濟湘沅,不得進,乃東遊長江,北過黃河,入太行。嘗歷遊江浙及燕、齊、魯、趙、魏、秦、楚間,終無所就。晚年歸鄉,隱跡北田。與其兄衡及陳恭尹、陶璜、樑槤合稱“北田五子”。著有《不去廬集》。清康熙《順德縣誌》卷一三有傳。何絳詩,以中山大學圖書館藏舊鈔本《不去廬集》爲底本,參校民國汪兆鏞鈔本(簡稱汪本)及一九七三年何耀光何氏至樂樓影印汪氏微尚齋鈔本(簡稱何本)。 ► 552篇诗文