京口閒行逢李編校謂嘗共蒱戲於長安酒家殊惘然也
萬人如海長安市,歌酒相逢底處樓。
容有門間曾半面,可堪塵際重回頭。
我非賣藥伯休那,君豈呼盧彥道不。
歸過舊題梅柳處,寄聲爲謝少年遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 京口:今江蘇鎮江。
- 閒行:閒逛,漫步。
- 李編校:人名,可能是詩人的朋友。
- 蒱戲:古代的一種賭博遊戲。
- 長安酒家:指在長安(古都,今西安)的酒館。
- 底處:何處。
- 門間:門縫間,指偶然的相見。
- 半面:指短暫的相見。
- 可堪:怎能忍受。
- 塵際:塵世之間。
- 賣藥伯休:指古代傳說中的仙人伯休,賣藥爲生。
- 呼盧:古代賭博時呼叫勝負的聲音。
- 彥道:人名,可能是詩人的另一位朋友。
- 歸過:歸來經過。
- 舊題梅柳:指過去題詩的地方,梅柳可能指具體的地點或景物。
- 寄聲:傳遞消息或問候。
- 少年遊:年輕時的遊歷或往事。
翻譯
在人海茫茫的長安市中,歌酒相逢,不知是在哪座樓上。 曾經在門縫間偶然見過一面,如今在塵世中再次回首,怎能忍受。 我不是那位賣藥的仙人伯休,你也不是那位呼盧的彥道。 歸來時經過過去題詩的梅柳之處,寄去一聲問候,爲了感謝那些年輕時的遊歷。
賞析
這首作品描繪了詩人在京口閒逛時偶遇舊友李編校的情景,回憶起曾在長安酒家共度的時光。詩中流露出對往昔的懷念和對現實的感慨。通過對比過去與現在的不同,詩人表達了對逝去時光的留戀和對友情的珍視。詩的結尾,詩人寄語舊地,表達了對年輕時遊歷的懷念和對友人的問候,情感真摯,意境深遠。
陳杰
洪州豐城(今屬江西)人,字燾父。宋理宗淳祐十年(西元一二五○年)進士,授贛州簿。歷知江陵縣,江南西路提點刑獄兼制置司參謀。據集中詩篇,知其還做過知州和短期朝官。宋亡,隱居東湖。有《自堂存稿》十三卷(《宋史藝文志補》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲四卷。清同治《豐城縣誌·卷十六》有傳。 陳杰詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本。校以《豫章叢書》本(簡稱豫章本)、殘本《永樂大典》等。新輯集外詩附於卷末。
► 345篇诗文
陳杰的其他作品
- 《 上元果晴宴南樓詩弈盡歡用韻 》 —— [ 元 ] 陳杰
- 《 扶憊效死清事久廢奏院郭公應酉以舊翹館客自杭來談江上師潰及京城非才誤著極爲不平且辱惠書明日又爲嶺海之行 》 —— [ 宋 ] 陳杰
- 《 元宵 》 —— [ 元 ] 陳杰
- 《 書孫州判澹翁再擒寇事蹟 》 —— [ 元 ] 陳杰
- 《 林告院伯文送菊大如蓋予謂惟黄繖兩字可極形容遂賦 》 —— [ 宋 ] 陳杰
- 《 冶城清談 》 —— [ 元 ] 陳杰
- 《 送中齋過家入燕 》 —— [ 元 ] 陳杰
- 《 酬別孫道人存心歸上饒二首 其二 》 —— [ 宋 ] 陳杰