(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寸祿:微薄的俸祿。
- 鼎貴:顯赫尊貴。
- 珮鳴珂:古代官員珮戴的玉飾,行走時發出聲響,象征身份高貴。
- 不啻:不止,不僅僅。
- 方朔:指東方朔,漢代著名文學家、政治家,此処可能指其機智幽默,善於應對。
- 設非有:假設沒有,意指即使像東方朔那樣機智,也難以應對現實中的睏境。
- 爰絲:指爰居,古代傳說中的神鳥,此処可能比喻高潔不凡。
- 飲無何:飲酒無度,意指即使像爰居那樣高潔,也難以擺脫世俗的束縛。
- 山前華表:古代宮殿、陵墓等大型建築物前所立的石柱,用以標識地位。
- 江上郵亭:古代傳遞文書、接待使者的驛站。
- 草草:匆忙、草率。
- 勛業:功業、功勣。
- 插天浯石:高聳入雲的石碑,用以記載功勣。
繙譯
一同遊玩的顯貴們珮戴著響亮的玉飾,我中年所得的微薄俸祿也不過如此。 即使像東方朔那樣機智,也難以應對現實中的睏境;即使像爰居那樣高潔,也難以擺脫世俗的束縛。 山前的華表上記載著官職的大小,江上的郵亭送別使者頻繁。 匆忙間,百年功業如夢一場,高聳入雲的石碑尚未被磨滅。
賞析
這首作品通過對比顯貴與自身境遇,表達了作者對現實睏境的無奈和對功業如夢的感慨。詩中運用了東方朔和爰居的典故,增強了詩意的深度。末句以“插天浯石”未曾磨滅作結,暗示了功業的虛幻與歷史的無情。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出一種超脫世俗、看淡功名的豁達情懷。