(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 微名:微不足道的名聲。
- 不偶:不遇,不順利。
- 奉慈親:侍奉母親。
- 爲客:作爲旅客,指在外地生活。
- 逢多難:遇到許多困難。
- 還鄉:回到故鄉。
- 鳧鷖:野鴨和鷗鳥。
- 江郭:江邊的城牆。
- 桑棗:桑樹和棗樹,常用來指代鄉村景象。
- 楚郊:楚地的郊外。
- 尋閭里:尋找故鄉的街巷。
- 舊識鄰:舊時的相識鄰居。
翻譯
雖然名聲微不足道,但至少能夠侍奉母親。 作爲旅客,遇到了許多困難,能回到故鄉的人又有幾個呢? 野鴨和鷗鳥在江邊城牆下享受着雨水的滋潤,桑樹和棗樹在楚地的郊外迎來了春天。 這次回去尋找故鄉的街巷,卻發現鄰居們都已經不是舊時的相識了。
賞析
這首作品表達了作者對故鄉的深深思念和對時光流轉的感慨。詩中,「微名雖不偶,且得奉慈親」展現了作者對家庭的重視,即使名聲不顯,能侍奉母親也是一種幸福。後句「爲客逢多難,還鄉有幾人」則透露出在外漂泊的艱辛和對歸鄉的渴望。最後兩句通過對自然景象的描繪,進一步以景生情,抒發了對故鄉變遷的無奈和對舊日時光的懷念。