過邕州昆崙關
昨日過大林關,酸煙毒霧山復山。今日過昆崙關,寒泉怒瀉聲潺潺。
道傍榕樹齊如織,千柯萬葉巖崖間。怪藤倒懸一百尺,霜雪不剝皮堅頑。
勢如蛟螭夭矯下絕壑,駐馬側視不敢攀。老虺忽何來,眼閃電光尾彎彎。
山童驚顫發卓豎,勸我急勒金鞍還。因思狄天使,貔貅夜度摧狂蠻。
上元燈火杳何處,至今野燒痕斕斑。我雖一書生,袖有青絲綸。
誓將報天子,肯避路險艱。邕州南征士三萬,鐵甲未解寒痌瘝。
我身七尺不能勇,金符正爾羞蒼顏。鐵鞭一揮出關去,孔雀飛下滄江灣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 大林關:地名,具體位置不詳。
- 昆崙關:地名,位於今廣西壯族自治區南寧市邕寧區。
- 潺潺:(chán chán) 形容水聲。
- 柯:樹枝。
- 蛟螭:古代傳說中的龍類生物。
- 夭矯:形容彎曲的樣子。
- 老虺:古代傳說中的蛇類生物。
- 卓豎:直立。
- 勒:拉緊(繮繩)。
- 貔貅:古代傳說中的神獸,常用來比喻勇猛的軍隊。
- 杳:深遠,不見蹤影。
- 野燒:野火。
- 青絲綸:古代官員的腰帶,這裏指代官員身份。
- 痌瘝:(tōng guān) 病痛。
- 金符:古代官員的印信。
- 蒼顏:蒼老的面容。
翻譯
昨天經過大林關,山連山都是酸煙毒霧。今天經過昆崙關,寒泉急流發出潺潺聲。 路旁的榕樹密集如織,千萬枝葉遍佈巖崖之間。奇怪的藤條倒掛一百尺,霜雪不能剝去其堅硬的皮。 形狀像蛟龍彎曲下到深谷,我駐馬側視不敢攀爬。突然出現一條老蛇,眼中閃着電光,尾巴彎曲。 山中的孩子驚恐地直立,勸我趕緊拉緊馬繮返回。因此想起狄天使,勇猛的軍隊夜晚渡過,摧毀了狂蠻。 上元節的燈火不知在何處,至今野外燒痕斑斑。我雖是一名書生,袖中藏有青絲綸。 誓要報效天子,豈肯因路途艱險而退縮。邕州南征的士兵有三萬,鐵甲未解,寒冷與病痛。 我身長七尺卻不夠勇猛,佩戴金符正羞愧於蒼老的面容。鐵鞭一揮,我出關而去,孔雀飛下滄江灣。
賞析
這首作品描繪了作者經過邕州昆崙關的艱險旅途,通過對比昨日與今日所見景象,展現了自然環境的惡劣與旅途的艱難。詩中運用了豐富的自然意象,如酸煙毒霧、寒泉怒瀉、怪藤倒懸等,生動地勾勒出一幅險峻的山川畫卷。同時,詩中也透露出作者的報國之志與不畏艱難的決心,體現了其堅定的意志與高尚的情操。