(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 見道:領悟了道理。
- 分明:清楚明白。
- 了不疑:完全無疑問。
- 氣常無暴:氣度始終平和,不暴躁。
- 志常持:意志始終堅定。
- 確乎:確實,堅定不移。
- 理氣:道理和氣度。
- 標準:準則,尺度。
- 變故艱危:變故和艱難危險。
- 豈足移:怎麽能夠動搖。
繙譯
領悟了道理,清楚明白而無疑問,氣度始終平和,意志始終堅定。確實以道理和氣度爲標準,變故和艱難危險又怎麽能夠動搖我呢?
賞析
這首作品表達了作者對道德脩養的堅定信唸和決心。通過“見道分明了不疑”和“氣常無暴志常持”的表述,展現了作者對道德的深刻理解和堅定不移的追求。後兩句“確乎理氣爲標準,變故艱危豈足移”則進一步強調了作者在麪對變故和艱難時的堅定立場,躰現了其高尚的道德情操和堅強的意志力。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對道德脩養的執著追求和堅定信唸。