纪汤泉
维泉肇何代,开凿同二仪。
五行分水火,厥用谁一之。
在卦得既济,备象坎与离。
下有风轮煽,上有雷车驰。
霞掀祝融井,日烂扶桑池。
气殊礜石厉,脉有灵砂滋。
骊山岂不好,玉环污流脂。
至今华清树,空遗后人悲。
遐哉哲人逝,此水真吾师。
一濯三沐发,六凿还希夷。
伐毛返骨髓,发白令人黟。
十年走尘土,负我汗漫期。
再来池上游,触热三伏时。
古寺僧寂寞,但馀壁上诗。
不见题诗人,令我长叹咨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
-
維泉肇何代:
- 維:發語詞,無實義。
- 泉:溫泉。
- 肇(zhào):開始、起源。
-
開鑿同二儀:
- 二儀:指天地。
- 五行分水火:五行:指金、木、水、火、土五種物質。
-
厥(jué)用誰一之:
- 厥:其。
- 一之:統一它們。
- 在卦得既濟:既濟:《易經》中的卦名,象徵水火相濟。
- 備象坎與離:坎與離:也是《易經》中的卦名,坎代表水,離代表火。
- 下有風輪煽(shān):煽:吹動。
- 上有雷車馳:想象溫泉上方有像雷車奔馳的情景。
-
霞掀祝融井:
- 霞:彩霞。
- 祝融:神話中的火神。
- 井:可理解爲溫泉如井。
-
日爛扶桑池:
- 扶桑:神話中太陽棲息的神樹。
- 爛:明亮燦爛。
-
氣殊礜(yù)石厲:
- 礜石:一種有毒的石頭。
- 厲:厲害,這裏說溫泉氣味與礜石的危害不同。
- 脈有靈砂滋:靈砂:傳說中的丹砂,被視爲有靈氣之物,說溫泉中蘊含靈砂之滋潤。
- 玉環污流脂:玉環:楊貴妃,名玉環,這裏指楊貴妃在溫泉洗浴弄髒了溫泉。
-
遐(xiá)哉哲人逝:
- 遐:久遠。
- 哲人:賢明的人 。
- 一濯(zhuó)三沐發:濯:洗。
-
六鑿還希夷:
- 六鑿:指耳、目、口、鼻等六竅。
- 希夷:虛靜無爲的境界。
- 伐毛返骨髓:傳說沐浴溫泉可以使毛髮如新,深入骨髓地去病強體 。
- 發白令人黟(yī):黟:黑色。
- 負我汗漫期:汗漫期:遠大的期許、約定。
- 長嘆諮(zī):諮:嘆息。
翻譯
這溫泉是從哪個年代開始有的呢?它的開鑿彷彿與天地一同出現。五行之中分出水火,是誰使它們能在這裏協調統一。在卦象上呈現出既濟之象,具備坎水與離火的卦象。溫泉底下好像有風輪在煽風,上方似乎有雷車在奔馳。彩霞如被祝融之井掀動,陽光燦爛照着如同扶桑的水池。溫泉氣味與有毒的礜石不同,泉脈中有靈砂的滋潤。驪山的溫泉難道不好嗎,只是楊貴妃弄髒了那流淌的溫泉水。直到如今華清池邊的樹木,空空地留給後人無盡的哀傷。久遠之前賢明之人已經逝去,這溫泉真正可以做我的老師。在溫泉裏洗浴多次、勤勉洗髮,讓身心六竅迴歸到虛靜無爲的境界。彷彿能伐去毛髮,使身體深入骨髓得到淨化,能讓白色的頭髮變黑。十年來奔走於塵世之中,辜負了我那遠大的期許。再次來到溫泉之上游歷,正趕上三伏天炎熱的時候。古老寺廟裏的僧人十分寂寞,只留下牆壁上的詩還在。卻看不見題詩的人,讓我忍不住長久嘆息。
賞析
這首詩開篇追尋溫泉的起源,將其與天地同生相比擬,藉助五行、卦象來闡述溫泉水火相濟的奇妙特性,展現出獨特的宇宙觀和自然觀。通過對溫泉神奇效果的描述如「伐毛返骨髓,發白令人黟」,體現古人對溫泉祛病強身功效的神奇想象。詩句中寫「驪山豈不好,玉環污流脂」 ,將歷史典故融入其中,借楊貴妃在華清池洗浴之事,把美好自然與歷史的興衰、人事的污濁相聯繫,表達對古代繁華已逝的感慨,引出「至今華清樹,空遺後人悲」的悲嘆。後半部分詩人表明以溫泉爲師,希望通過在溫泉洗浴讓身心達到虛靜無爲的境界,體現對塵世生活的反思與對精神純淨的追求。結尾處面對古壁上的詩卻不見題詩人,又添一份物是人非的惆悵,詩歌情感豐富複雜,意境深遠,融合自然奇妙、歷史興衰、人生感慨於一體 。