遊子吟

· 孟郊
慈母手中線,遊子身上衣。 臨行密密縫,意恐遲遲歸。 誰言寸草心,報得三春暉。
拼音

譯文

慈母用手中的針線,爲遠行的兒子趕製身上的衣衫。 臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。 有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?

注釋

遊子:指詩人自己,以及各個離鄉的遊子。 臨:將要。 意恐:擔心。歸:回來,回家。 誰言:一作“難將”。言:說。寸草:小草。這裏比喻子女。心:語義雙關,既指草木的莖幹,也指子女的心意。 報得:報答。三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農曆正月爲孟春,二月爲仲春,三月爲季春,合稱三春。暉(huī):陽光。形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀着子女。

本詩是唐代詩人孟郊的五言古詩,屬於古體詩。全詩共六句三十字,採用白描的手法,通過回憶一個看似平常的臨行前縫衣的場景,凸顯並歌頌了母愛的偉大與無私,表達了詩人對母愛的感激以及對母親深深的愛與尊敬。此詩情感真摯自然,千百年來廣爲傳誦。

賞析

深摯的母愛,無時無刻不在沐浴着兒女們。然而對於孟郊這位常年顛沛流離、居無定所的遊子來說,最值得回憶的,莫過於母子分離的痛苦時刻了。此詩描寫的就是這種時候,慈母縫衣的普通場景,而表現的,卻是詩人深沉的內心情感。 開頭兩句“慈母手中線,遊子身上衣”,用“線”與“衣”兩件極常見的東西將“慈母”與“遊子”緊緊聯繫在一起,寫出母子相依爲命的骨肉感情。三、四句“臨行密密縫,意恐遲遲歸”,通過慈母爲遊子趕製出門衣服的動作和心理的刻畫,深化這種骨肉之情。母親千針萬線“密密縫”是因爲怕兒子“遲遲”難歸。偉大的母愛正是通過日常生活中的細節自然地流露出來。前面四句採用白描手法,不作任何修飾,但慈母的形象真切感人。 最後兩句“誰言寸草心,報得三春暉”,是作者直抒胸臆,對母愛作盡情的謳歌。這兩句採用傳統的比興手法:兒女像區區小草,母愛如春天陽光。兒女怎能報答母愛於萬一呢?懸絕的對比,形象的比喻,寄託着赤子對慈母發自肺腑的愛。 這是一首母愛的頌歌,在宦途失意的境況下,詩人飽嘗世態炎涼,窮愁終身,故愈覺親情之可貴。“詩從肺腑出,出輒愁肺腑”(蘇軾《讀孟郊詩》)。這首詩,雖無藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡中正見其詩味的濃郁醇美。 這首詩藝術地再現了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來贏得了無數讀者強烈的共鳴。直到清朝,溧陽有兩位詩人又吟出了這樣的詩句:“父書空滿筐,母線縈我襦”(史騏生《寫懷》),“向來多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來都省親喜極有感》),足見此詩給後人的深刻印象。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 遊子(yóu zǐ):離家遠遊的人。
  • 意恐:擔心。
  • 寸草心:比喻子女對父母的孝心。
  • 三春暉(chūn huī):春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春,舊稱農曆正月爲孟春,二月爲仲春,三月爲季春,合稱三春。暉,陽光。形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀着子女。

翻譯

慈祥母親的手裏拿着針線,爲即將遠遊的孩子趕製新衣。在孩子臨行前,她一針針縫得細密緊實,心裏擔憂孩子此去很久才能回來。誰說像小草那樣微弱的孝心,能報答得了像春天陽光般的慈母恩情呢?

賞析

《遊子吟》是一首深情讚頌母愛的千古絕唱。詩的前四句通過描述母親在孩子臨行前爲其縫衣的細節,「臨行密密縫」,一針一線中都蘊含着母親對即將遠行孩子的擔憂、牽掛和深深的愛意,刻畫細膩入微,質樸的語言將母愛的深厚真摯展現得淋漓盡致。

後兩句「誰言寸草心,報得三春暉」,將子女對母親的感恩之情比喻爲小草難以報答陽光的恩情,運用巧妙的對比和生動的比喻,以淺顯形象的方式凸顯了母愛的浩瀚無邊,以及子女無論怎樣努力都難以回報母愛的情感,傳達出子女對母親那份深深的敬意和無法盡孝的遺憾 。全詩情感真摯,意境深遠,用平凡的生活場景喚起人們心底最溫暖的母愛記憶,具有強烈的藝術感染力。

孟郊

孟郊

孟郊,唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人。現存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《遊子吟》。有“詩囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(今河南靈寶)因病去世。張籍私諡爲貞曜先生。 ► 500篇诗文