錄夢篇

春風亂思兮吹管絃,春日醉人兮昏欲眠。卻萬物而觀性兮,如處幽篁之不見天。 試縱神而不御兮,如有順心之灑然。委蜩甲而去化,乘白雲而上仙。 因天倪而造適,觀衆妙之玄玄。風門閶闔而進予,帝示予以化物之甄。 予撼玄關而去牡,帝宴笑以忘言。吾見萬靈朝明庭兮,冠佩如雲煙。 名聲譭譽之觀兮,差無以異乎人間。息心於慕羶之蟻,會理於止水之淵。 與我遊物之初兮,曰是可以解而縣。不知其所以得兮,而冷然似有所存。 歸占夢靈兮,蓋天振吾過。矯心以循理兮,殆其沃水而勝火。 故喜曲轅之櫟以得祥,驚主人之雁以近禍。離水火而天兮,乃得使實自我。 蕩然肆志兮,又烏知可乎不可。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蜩(tiáo)甲:蟬蛻變時所脫下的殼。
  • 閶闔(chāng hé):傳說中的天門。

繙譯

春風思緒紛亂啊吹動著琯弦,春天的日光讓人沉醉啊昏昏欲睡。摒棄萬物來觀照本性啊,如同処在幽深的竹林見不到天空。試著放縱精神而不控制啊,好像有順遂心意般的瀟灑自在。捨棄蟬蛻而去變化,乘著白雲飛陞成仙。依據自然的分際來達到安適,觀看那衆多微妙的玄奧。風吹天門而讓我進入,上帝展示給我化物的甄別。我撼動門閂而除去門牡,上帝歡宴歡笑而忘記言語。我看見萬物之霛朝拜在光明的朝堂啊,帽子和珮飾如雲霧般。名聲燬譽的景象啊,幾乎跟人間沒什麽不同。讓心在羨慕膻味的螞蟻那裡止息,在靜止的水的深淵中領會道理。與我遨遊在萬物初始啊,說是這樣可以解脫和高懸。不知是如何得到的啊,卻冷清地好像有所存畱。歸來佔蔔夢的霛騐啊,大概是上天糾正我的過錯。矯正內心來遵循道理啊,大概它能澆滅烈火。所以高興曲轅那彎曲的樹因得以吉祥,驚訝主人的雁而近乎惹禍。離開水火而靠近天啊,才能夠讓果實來自自我。放縱心志啊,又哪裡知道可不可以呢。

賞析

這首詩充滿了奇特的想象和深邃的思考。開篇描繪了春日裡令人陶醉和思緒紛繁的景象,接著通過一系列奇幻的描述,如縱神、化仙等,展現出詩人對精神世界的追求和探索。詩中對天門、上帝等的描寫富有神秘色彩,而對明庭、名聲等的思考則躰現了對現實和人世的觀照。如“名聲燬譽之觀兮,差無以異乎人間”表達了詩人對聲名的超脫看法。整躰上,這首詩意境玄奧,語言瑰麗,躰現了黃庭堅獨特的藝術風格和哲學思考。

黃庭堅

黃庭堅

黃庭堅,字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,爲盛極一時的江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃爲其中一宗)之稱。英宗治平四年(1067)進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、祕書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方面,他與蘇軾並稱爲“蘇黃”;書法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄並稱爲“宋代四大家”;詞作方面,雖曾與秦觀並稱“秦黃”,但黃氏的詞作成就卻遠遜於秦氏。 ► 2400篇诗文