斷腸謎

下樓來,金錢卜落; 問蒼天,人在何方? 恨王孫,一直去了; 詈冤家,言去難留。 悔當初,吾錯失口, 有上交無下交。 皂白何須問? 分開不用刀, 從今莫把仇人靠, 千種相思一撇銷。
拼音

譯文

下得樓來,拋落金錢占卜我的心事,我想問問老天爺,我的丈夫他在哪裏?那可恨的人兒,就那麼走了;口裏罵着那個冤家,說走就走,一走不回。真後悔我當初說錯了話,只會嘴頭要強不懂說句話。到底誰對誰錯,何須再分辨?兩個人要分開不須用刀子,沒人能強迫,從此以後不再把那冤家指望,萬般相思情意一股腦全撇開。

注釋

「下樓來,金錢卜地了」句:「下」的「卜」落地了,就衹剩下「一」。 「問蒼天,人在何方?」句:「天」的「人」沒了,就剩下「二」。 「恨王孫,一直去了」句:「王」字「一直」去了,就是「三」。 「詈(lì)冤家,言去難留」句:「詈」的「言」去剩下「四」。詈,罵、責罵。 悔當初,吾錯失口:」句:「吾」失「口」,這樣就是「五」。 「有上交,無下交」句:「交」有上面無下面,就是「六」。 「皂白何須問,分開不用刀」句:也就是說,「皂」的「白」不問,就是「七」。 「分不用刀」句:就是「八」。 「從今莫把仇人靠」句:「仇」莫靠「人」,就是「九」。 「千里一撇銷」句:「千」消一撇,就是「十」。

《斷腸謎》不僅是一首閨怨詩,也是一則巧妙而又含蓄的數字謎。衹須將其中的每一句作爲「拆字格」修辭的謎面,謎底正好順次爲「一、二、三、四、五、六、七、八、九、十」這十箇數字。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 金錢卜落:「卜落」,形容物件連續着地的碎響。這裏指金錢散落。
  • 王孫:本指貴族子弟,後也泛指隱居的人,此處指心愛的人。
  • (lì):罵。
  • 冤家:一般指仇人或情人。

翻譯

走下樓來,金錢散落一地;詢問蒼天,心中的人在何處?痛恨那心愛的人,就這樣一直離去了;罵那情人,說走就難以挽留。後悔當初,我失口說錯了話,只有向上結交沒有向下結交。黑白又何須去問?分開不需要用刀。從今往後不要依靠仇人,千種相思之情也一下子就消除了。

賞析

這首《斷腸謎》實際是一首拆字詩,每一句都是一個字謎,謎底依次是「一」「二」「三」「四」「五」「六」「七」「八」「九」「十」。它以獨特的方式表達了女子複雜的情感和內心的哀怨,如「問蒼天,人在何方」表達了對愛人的思念和尋覓;「悔當初,吾錯失口」透露了對過去言語不當的懊悔。語氣哀怨,意境愁苦,將心理活動通過這種巧妙的形式展現出來,別緻而又入味。

朱淑真

朱淑真

朱淑真,號幽棲居士,南宋著名女詞人,是唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。錢塘(今浙江杭州)人,一說海寧(今屬浙江)人,祖籍歙州(治今安徽歙縣)。 生於仕宦之家。丈夫是文法小吏,因志趣不合,夫妻不和睦,最終因抑鬱早逝。又傳淑真過世後,父母將其生前文稿付之一炬。其餘生平不可考,素無定論。現存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,是劫後餘篇。 ► 369篇诗文