(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 首陽基:首陽山的山腳。「陽」在這裏讀作「yáng」,「基」表示山腳。
- 鬱森沈:形容樹木茂盛幽深的樣子。
- 鸝黃:黃鸝鳥。「鸝」讀作「lí」。
- 妖姬:豔麗的女子。
翻譯
早晨我走出上東門,遙望那首陽山的山腳。松柏鬱鬱蔥蔥,顯得茂密幽深,黃鸝鳥相互嬉戲。我自在地漫步在曲折的道路間,徘徊着,不知該去向何方。想到我平日閒居的時候,心中就會鬱郁地思念起那豔麗的女子。
賞析
這首詩起筆描繪了詩人出門後所見到的景象,首陽山腳下松柏茂盛,黃鸝鳥嬉戲,營造出一種清幽的氛圍。接着,詩人描述自己在曲折的道路間徘徊,表現出一種迷茫的心境。最後,詩人提到在平日閒居時會思念豔麗的女子,這種情感的表達或許是詩人在孤獨、迷茫中對美好情感的一種嚮往和寄託。整首詩情景交融,通過自然景象的描寫和內心情感的抒發,展現了詩人複雜的內心世界。

阮籍
阮籍,三國時期魏詩人。字嗣宗。陳留(今屬河南)尉氏人。竹林七賢之一,建安七子之一阮瑀之子。曾任步兵校尉,世稱阮步兵。崇奉老莊之學,政治上則採取謹慎避禍的態度。 阮籍是“正始之音”的代表,著有《詠懷》、《大人先生傳》等,其著作收錄在《阮籍集》中。
► 90篇诗文
阮籍的其他作品
- 《 詠懷八十二首(其六十九) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其三十一) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其三十四) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其十七) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其七十二) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其五十七) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其四十七) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其三十) 》 —— [ 三國 ] 阮籍