燉煌樂

客從遠方來,相隨歌且笑。 自有炖煌樂,不減安陵調。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 燉煌:同「敦煌」。
  • 安陵:這裏指楚調的一種。

翻譯

客人從遠方而來,相隨着歌唱並且歡笑。自然有敦煌的樂曲,不遜色於安陵的曲調。

賞析

這首詩以簡潔的語言描繪了一幅歡樂的場景,遠方來的客人帶着歌聲與笑聲,而敦煌樂有着獨特的魅力,其美妙程度並不比安陵調差。短短几行字,營造出一種輕鬆愉悅且充滿藝術氛圍的情境。它讓我們感受到了音樂的感染力和不同地域音樂風格的特色與魅力。同時,也體現了作者對於各種音樂藝術的欣賞與尊重。

溫子昇

北魏濟陰冤句人,字鵬舉。自云爲晉溫嶠之後。博學善文章。初爲廣陽王元淵賤客,教諸奴子書。孝明帝熙平初,對策高第,補御史,臺中文筆皆出其手。孝明帝正光末,隨元淵鎮壓六鎮起事,爲東北道行臺郎中,軍國文翰皆出其手。孝莊帝建義初,爲南主客郎中,修起居注。孝莊帝誅爾朱榮,子升參預謀畫。爾朱兆入洛,懼禍逃匿。孝武帝永熙中,復官侍讀,兼舍人。後領本州大中正。東魏時高澄引爲大將軍府諮議參軍。疑其知元僅等謀反,投之晉陽獄中,餓死。子升文筆,當時已傳於江南,爲梁武帝所稱,又遠傳至吐谷渾。今有《溫侍讀集》明輯本。 ► 9篇诗文