(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 薦亭: 一座亭子的名稱。
- 慘澹: 形容景色暗淡,淒涼。(cǎn dàn)
- 迸水: 突然涌出的水。
- 幽咽: 形容低微的流水聲,如哭泣一般。(yōu yè)
- 丁寧: 同「叮嚀」,反覆地囑咐。
- 軒櫺: 窗戶或欄杆。
翻譯
清晨我從城東出發前來探尋,沿着西邊的道路一路走來經過薦亭。衆多的山巒好似飽含着哀怨情思,一片黯淡中有着如黛的青色長眉般的山色。突然涌出的溪水發出幽咽的聲響像是在哭泣,又好像在反覆叮囑着什麼。難道是它們長久將我忘記,這會兒希望我稍稍停留片刻?我在松柏之間停下馬來,一會兒坐下,一會兒站起身,俯瞰着亭子的窗戶欄杆。慶幸這秋日天色還未晚,可無奈此刻細雨濛濛,天色陰暗。
賞析
這首詩開篇點明行徑路線,來到薦亭後,詩人以獨特的視角和奇妙的想象描寫景物。「衆山若怨思,慘澹長眉青」賦予衆山以人的情感,「怨思」讓衆山有了哀怨之情,「慘澹長眉青」形象地描繪出山色的黯淡與連綿,宛如含愁的女子長眉。「迸水泣幽咽,復如語丁寧」將溪水擬人化,「泣幽咽」如泣如訴,傳達出幽微的情感,「語丁寧」則好像溪水在與人低語囑咐。這種對自然景物人格化的描寫,生動地營造出一種清幽、惆悵的氛圍。「歇鞍松柏間,坐起俯軒櫺」展現詩人在這樣景色中的行爲動作,在松柏間歇鞍,在亭中坐起俯瞰,體現出一種閒適又略帶有思索的狀態。最後「秋日幸未暮,奈何雨冥冥」,情感上出現轉折,雖慶幸秋日天色未晚,但無奈有細雨遮擋視線,增添了幾分遺憾與悵惘之情,使整首詩在清幽之景中蘊含着一絲淡淡的思緒。